標書翻譯-專業(yè)的泰米爾語標書翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 496 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
標書翻譯-專業(yè)的泰米爾語標書翻譯。前段時間,小張所在的公司參加一項國際招標,原本是一項十拿九穩(wěn)的項目,*后卻因為在投遞標書英文版本時,被查出英文版本的標書有問題,內容有含糊不清的地方,*后小張所在的公司未能中標,只得飲恨而歸。本來招投標的工作就是一項非常嚴謹,非常正式的活動,而且標書內容都是牽涉合作方的利益,并且具有法律效應。因此容不得半點馬虎。標書翻譯-專業(yè)的泰米爾語標書翻譯。前段時間,小張所在的公司參加一項國際招標,原本是一項十拿九穩(wěn)的項目,*后卻因為在投遞標書英文版本時,被查出英文版本的標書有問題,內容有含糊不清的地方,*后小張所在的公司未能中標,只得飲恨而歸。本來招投標的工作就是一項非常嚴謹,非常正式的活動,而且標書內容都是牽涉合作方的利益,并且具有法律效應。因此容不得半點馬虎。
根據國際慣例,國際招投標使用的主要語言就是英語,所以在競選國際標時,和招投標活動有關的招投標文件,合同范本及雙方往來信函等,都必須采用英文編制,有時候合作方并不是以英語為母語的國家或地區(qū),或者合作方同意不以英語為主,盡管合作方允許使用非英語的語言編制,但仍舊需要附一份英文譯本備案,當發(fā)生歧義時以英文版本為準。因此,今天智信卓越翻譯就簡單聊聊怎么做好標書翻譯。
首先,在做標書翻譯時,應該持有嚴謹,認真的工作態(tài)度。俗話說“態(tài)度決定一切”。而且前面提到,招投標工作本就是一項非常嚴謹,正式,并且具有法律效應的活動,所以在翻譯過程中需要保持高度認真的態(tài)度,這樣才能時刻注意到在用詞,語言,文體等方面的特殊性,才不會犯一些基本性錯誤。
其次,在做標書翻譯時,要做到實事求是,避免出現望文生義的情況,標書翻譯所涉及的領域較為寬泛,作為譯員不可能做到熟悉每個領域,所以在接到翻譯項目時,應當先對該領域有個基本的了解,遇到不懂的詞匯,可以查閱相關資料,或者請教專業(yè)人士等。斷然不能望文生義,這樣很容易造成翻譯事故。
*后,在做標書翻譯時,要做到靈活運用翻譯技巧,雖然知行翻譯一再強調標書的嚴謹性,但是不可否認,做標書翻譯時也是有一定的技巧,也是有跡可循的,在遇到長句子時,可以結合上下文進行拆分翻譯,*后匯總,遇到新型詞匯時,除了查閱資料和請教專業(yè)人士外,還可以通過自己的了解,采用注釋性和解釋性翻譯的方法。不管采用何種技巧,前提是必須忠于原文,不能肆意篡改原意。
以上就是智信卓越的分享,希望大家在選擇標書翻譯時,能夠慎重考慮,優(yōu)先選擇正規(guī),專業(yè)的翻譯公司,這樣才能保證標書翻譯的質量,千萬不要貪圖一時之利,而造成不可挽回的后果。
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 翻譯公司譯員的職業(yè)發(fā)展之路2023-04-12
- 南京俄語翻譯公司收費標準介紹(如何選擇*實惠的翻譯服務)2023-04-01
- 感謝公司福利的英文翻譯怎么寫?2023-04-05
- 大興安嶺地區(qū)*好的韓語翻譯公司推薦(從專業(yè)到服務全方位介紹)2023-03-13
- 吉安翻譯公司翻譯服務哪些語種?2023-04-01
- 阜陽大型翻譯公司文章(專業(yè)翻譯服務,為您提供高質量的翻譯體驗)2023-04-15
- 大連有哪些資質認證的翻譯公司值得選擇?2023-04-21
- 北京權威翻譯公司費用詳解(如何選擇價格合適的翻譯服務商)2023-03-31
- 菏澤阿塞拜疆語翻譯公司推薦(專業(yè)翻譯服務,讓語言不再隔閡)2023-03-19
- 鄭州公司文件翻譯服務公司(專業(yè)提供文件翻譯服務)2023-04-14