丁香五月婷婷黄色视频_97在线看观看免费_男女xo嘿咻嘿咻动态图_最近更新在线中文字幕人妻

?

英語四六級翻譯用句模板 2011四六級翻譯練習(xí)題講解及答案

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 723 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

四級翻譯部分為漢譯英,共5個句子,一句一題,句長為15-30詞,句中的一部分已用英文給出,考生需根據(jù)全句意思將漢語部分譯成英語,測試時間5分鐘。翻譯題重點考察考生對語法結(jié)構(gòu)及常用英語表達習(xí)慣的掌握情況。名師總結(jié):四六級測試完型填空常用短語分析:本題考查詞性的轉(zhuǎn)譯,即:將原漢語句子中的動詞“令人滿意”轉(zhuǎn)移成英語的副詞satisfactorily。分析:本題同樣考查漢英詞性轉(zhuǎn)換技巧。

【翻譯技巧】名師總結(jié)2011年四六級考試翻譯主要考點

4級翻譯部分由中文翻譯成英文。有5個句子,每句一個問題,句子長度15-30字。部分句子已用英語給出??忌枰鶕?jù)整個句子的意思將中文部分翻譯成英文??荚嚂r間5分鐘。翻譯題側(cè)重考生對語法結(jié)構(gòu)的掌握情況和常見的英語表達習(xí)慣。如果考生的語法功底不錯,句型和短語比較豐富,那么這道題就不會太難。與作文相比,翻譯只是一個句子,但很難猜測它的出處。作文依然可以背誦模板,以備急需寫作,但沒有翻譯。它很小但很鋒利,很難預(yù)防。它撕掉了考生模板作文的皮,暴露了考生寫句子能力的真面目,令人印象深刻的恐懼。

從近幾年的實際翻譯題來看,某種語法的重復(fù)率比較高,所以考過的語法點還是不能放松的。下面提到了一些重點語法項目,并提出了一些建議,希望對大家備考有所幫助。

(1)句型及其倒置使用

2008年6月翻譯原題第91題:

__________________________(直到他完成任務(wù))他才意識到自己病得很重。(關(guān)鍵:直到他完成/完成任務(wù))

建議:以此類推,掌握以下常用句型(倒序給出)

不僅而且……

所以(這樣)……那個……..

直到…………

既不也不...

幾乎……什么時候……

不早于……。

只能通過 /through /in …., ………..

示例:不僅__________(他向我收費太多)而且他沒有做好維修工作。(關(guān)鍵:他是不是對我收費太高了)

(2) 子句

一種。定語從句

2008年12月翻譯題第87題:

醫(yī)學(xué)研究人員痛苦地意識到有很多問題_________________(他們還沒有答案)(關(guān)鍵:哪些/他們還沒有找到答案)

灣 狀語從句

有條件狀語從句,如if conditional(2007年6月第91題)和以nothing為指導(dǎo)的讓步狀語從句(2007年12月第89題和2008年6月第89題)。

建議:關(guān)于定語從句,目前所考的定語從句都是由關(guān)系代詞which/that等引導(dǎo)的,所以考生需要特別注意以關(guān)系副詞where/when/how引導(dǎo)的定語從句。對于狀語從句,繼續(xù)復(fù)習(xí)時間狀語從句、方式狀語從句、因果狀語從句等其他狀語從句。除了定語從句和狀語從句外,名詞從句也需要加強,如賓語從句(特別注意wish/would引導(dǎo)的賓語從句中的虛擬式模式)、謂語從句、并列從句甚至主語從句.

(3)非謂語動詞

一種。分詞作為狀語狀語

問題 90,2008 年 6 月:

______________(與我長大的地方相比)這個小鎮(zhèn)更加繁榮和熱鬧。(重點:與我長大的地方相比)

注意,除了過去分詞(與…相比)作為伴隨外,答案還包含由where引導(dǎo)的定語從句。

灣 動詞的不定式用作目的狀語

問題 88,2006 年 6 月

_____________(為了給我的學(xué)校賺錢),媽媽經(jīng)常承擔比對她有益的工作。(關(guān)鍵:支持我的大學(xué)學(xué)習(xí))

建議:由于非謂語動詞除了分詞和動詞不定式之外,還包括動名詞,但還沒有研究過,所以考生有必要準備非謂語動詞的“動名詞”。

(4) 其他類型的語法如:虛擬語氣、比較級、情態(tài)動詞。

(5)常用短語:尤其是動詞介詞,如適應(yīng)……,有困難做……,可能做……,屬性……到……和類似的風格。

作文是表達你自己,你可以為所欲為,而翻譯是表達別人,被動和克制。學(xué)會翻譯,試著放下過分的自我,服從和接受,會更容易。

碩士總結(jié):四、六級完形填空測試常用短語

萬一萬一

切入切入切入

截斷某人 短的

在危險中脫離危險

新的過期當*新時過期

樂在其中

從獲得

死掉

消亡

有所作為 有影響 消除

一點一點地起草草稿

輟學(xué) 輟學(xué)

沉思默想,細細落實

落實

生效 生效,執(zhí)行生效,實際上

生效

在本質(zhì)上

過分搶眼

關(guān)注關(guān)注關(guān)注

面對

落后

依靠

陷入

迄今為止

贊成贊成

受夠了

2011 CET6翻譯練習(xí):

1) _______________(杰斐遜寫的)《獨立宣言》。

2) _______________(作者感情真摯)贊一切進步。

3) _______________(因為水漲了)我們不能過河。

4) _______________(人們聽說吉姆是個無情的人)在深夜對他的母親大喊大叫。

5) _______________(直到我告訴她)威廉姆斯夫人對此一無所知。

強調(diào)句1) 是杰斐遜寫的(考點:強調(diào)主語)

2)作者是真情實感(考點:強調(diào)狀語)

3) 是因為水漲了

4) 被聽到的是沒心沒肺的吉姆(考場:強調(diào)主題)

5) 直到我告訴她(考場:強調(diào)狀語從句)

1) 黑板和粉筆_______________(被電腦和投影儀取代)。

2) 書______________(今年年底出版)。

3) 計算機模型_______________(可用于演示細胞如何工作)。

4) 拿車費單的時候,_______________(驚呆了,價格大大超出了我的預(yù)期)。

5) _______________(必須立即采取有效措施)消除沙塵暴。

被動語音1)正在被電腦和投影儀取代

2) 將于今年年底發(fā)布

3) 可以用來演示cell的工作方式 意思是被動,需要翻譯成英文被動語態(tài))

4) 嚇我一跳,價格比我預(yù)想的高很多

(測試站點:同“3”測試站點2)

5) 必須立即采取有效措施

1.每個人都有他與生俱來的能力,________________(只是習(xí)慣容易掩蓋)。

2.交通安全的重要性,_________________(反正我也不過分強調(diào))。

3.在我看來,______________(玩電動玩具既費時又有害健康)。

4.毫無疑問,在我國青年中__________(近視是一個非常嚴重的問題)。

5.根據(jù)我個人的經(jīng)驗,___________________(微笑給我?guī)砹撕芏嗪锰帲?/p>

1. 容易被習(xí)慣掩蓋

分析:每個人都有與生俱來的能力,但很容易被習(xí)慣所掩蓋。這道題的難點在于動詞“cover”的選擇。這里的“封面”是抽象的意思。找一個真正的掩體不像掩體,所以你應(yīng)該選擇隱藏。常見的搭配是:隱藏。。從。此外,這句話是一個非限制性定語從句。待填句子的內(nèi)容是對能力的補充描述,“能力”是中心詞。因此,使用which來指導(dǎo)這個非限制性定語從句。

2. 不能過分強調(diào)/不能過分強調(diào)

分析:這句話考察了“不再夸張”這句話。英文句型是:cannot + do sth。+ 太多或不能過分,例如:他太優(yōu)秀了,我們不能過多地贊美他。(他是如此優(yōu)秀,我們不能過多地贊美他。)不能否定,與太多和過度V結(jié)合使用時。結(jié)構(gòu),它強調(diào)肯定,意思是“如何……這并不夸張”。

3. 玩電子游戲不僅耗費時間,而且有害健康

分析:待填句子的主語是“玩電動玩具”。雖然“playing”是動詞,但我們需要根據(jù)句子的結(jié)構(gòu)將play作為動名詞來處理。另外英語四六級翻譯用句模板,考慮“不僅……而且”的句型?!袄速M時間”除了回答表達之外,還可以使用浪費時間。

4. 近視是一個嚴重的問題

分析:毫無疑問,后面是一個從句,它應(yīng)該有一個完整的主謂賓結(jié)構(gòu)。如:毫無疑問,小偷是從二樓陽臺跳進房間的。(毫無疑問,小偷是從二樓陽臺跳進來的。)“近視”也可以稱為近視或近視。

5. 微笑讓我受益匪淺

分析:本題考查“給某人帶來很多好處”的表述。我們知道“對某人有益”可以說是對某人有益。或做某人。好,等等,“給我?guī)砗芏嗪锰帯笔牵簩ξ易龊芏嗪檬禄蜃鑫?/p>

很多好。

1._______________(通過體育鍛煉),我們可以一直保持健康。

2.根據(jù)科學(xué)研究,_____________(聽音樂可以放松我們)。這是真的嗎?

3.______________(我們不能)忽視知識的價值。

4.眾所周知,______________(假冒偽劣商品)損害了消費者的利益。

5.面對失敗,有些人可以挺身而出,____________(從失敗中學(xué)習(xí))并努力實現(xiàn)自己的決心。

答案與分析

1. 通過練習(xí)

分析:通過運動,我們可以保持健康。事實上,這個問題的答案不止一個?!板憻挕笨梢允敲~,“通過”可以表示一種方式,“通過”表示一種方式。通過練習(xí) /Through 可以使用動詞短語。

練習(xí)。通常 by 用于“by +doing”,而 through 后接名詞。

2. 聽音樂讓我們感到放松

分析:句中用“聽音樂”作主語,“聽”應(yīng)作動名詞處理?!翱梢宰屛覀兏械捷p松” 很多學(xué)生會采用可以讓我們感到輕松的結(jié)構(gòu)。其實enable有“能夠使某人……”的意思,注意enable sb的表達。去做。

3. 我們絕對不能

分析:這道題強調(diào)語氣,強調(diào)“從不”,所以它與no account, no way, at no time, in no case等相關(guān)聯(lián)。無論使用哪一個,都必須注意它們包含否定的含義,所以放在句首時應(yīng)該使用倒置的詞序。

4. 假冒偽劣商品

分析:“假冒偽劣”有兩層意思:一是假貨,二是次品。翻譯成英文時,要注意兩個意思的正確翻譯。“假”不能用假,只能選假,“劣”可以說是質(zhì)量差,也可以用劣質(zhì)商品。

5. 從中吸取有益的教訓(xùn)

分析:這句話的意思是:在失敗面前,有些人可以頑強抵抗,從中吸取教訓(xùn),努力實現(xiàn)自己的目標。這個句子由三個平行的謂詞成分組成。謂語動詞經(jīng)得起“吸收”和嘗試?!拔〗逃?xùn)”正確表達為吸取教訓(xùn)。但是,我們可以從整個句子中進行判斷,從失敗中吸取教訓(xùn),以便將來更好地實現(xiàn)目標,因此添加了有用的修飾符,使內(nèi)容更加清晰。

應(yīng)試技巧

漢語主動句翻譯成英語被動句

當我們把漢語翻譯成英語時,往往需要把漢語主動句翻譯成被動句。這是因為:為了保證上下文的連貫性,使銜接更緊密,句子更自然;或強調(diào)采取行動的人;或使語氣委婉,措辭恰當。具體的轉(zhuǎn)換方法有以下兩種。

1)將漢語主動句的賓語翻譯成英語被動句的主語。

例 1 ____________(將軍帶你參觀我們的新車間)由秘書。

翻譯:您將看到我們的新工作室。

簡評:如果這句話沒有下劃線,你完全可以翻譯成秘書會帶你看我們新的工作坊。正是因為題型是一個完整的句子英語四六級翻譯用句模板,給翻譯帶來了一定的難度。您必須適應(yīng)問題類型的要求,而不是讓問題類型適應(yīng)您。我們來看看譯文中給出的部分:by the secret 顯然是一個

被動語態(tài)特征,譯文中的“秘書”從原主語變成了目標句的補語。因此,標題暗示我們需要將原句中的“你”轉(zhuǎn)換為譯句的主語,以滿足標題的要求。

示例 2 您這次__________(我們希望您組織貿(mào)易促進活動)。

翻譯:預(yù)計將組織行業(yè)宣傳活動。

簡評:根據(jù)標題,可以推斷出整句話的意思:我們希望您能組織這次貿(mào)易促進活動。漢語句子的主語、謂語、賓語是:我們、期望和你。但在給出的英文翻譯部分,我們看到句子以you開頭,意思是“你應(yīng)該組織這次貿(mào)易促進活動”。漢語的賓語變成了英語的主語,這就要求我們在翻譯時使用被動語態(tài)。完整的答案是:這次你要組織貿(mào)易宣傳活動。

2)當中文句子使用“we”、“people”、“everyone”等一般代詞作為主語時,翻譯成英文時往往可以忽略主語,而將英文翻譯成的句子視為被動句語音。處理過的英語句子往往包含know、see、find、say、假設(shè)、估計、報告、建議、強調(diào)、考慮、期望、承認、指出和理解等動詞。

例3 如果一個原子失去一個或多個電子,我們說這個原子帶正電荷。

翻譯:如果一個或多個電子被移除,則該原子被認為/相信/認為是帶正電的。

簡評:這句話是一個條件從句。即:當一個原子失去一個或多個電子時,該電子帶正電荷。“我們只是說這個原子帶正電”可以理解為“這個原子被認為/確認/說是帶正電的”。那么根據(jù)上面提到的原則,我們可以在翻譯的時候省略一般的主語“we”,而使用被動語態(tài)。

從這個例子我們也可以看出,在科技文章中,根據(jù)英語表達習(xí)慣,我們應(yīng)該更多地使用被動語態(tài)來強調(diào)事物的客觀性。

例4 人們使用各種措施來防止腐蝕。

譯文:采取各種措施防止腐蝕。

簡評:這句話可以根據(jù)原文翻譯成主要動態(tài),即:人們采取了各種措施來防止腐蝕。也可譯為被動語態(tài)——采取各種措施防止腐蝕。兩者相比,動態(tài)翻譯更顯著地表明各種措施都已落實,各種措施被強調(diào),主要的動態(tài)翻譯方法只是平淡直白,重點不突出。

另外,如果漢語句子中有“it isshould”、“it isshould that”、“according to report”、“according to the傳言”等詞,可以翻譯成相應(yīng)的英文被動句視情況而定,例如: 假設(shè)( 推斷..., 據(jù)說, 估計, 計算, 據(jù)報道, 建議, 強調(diào),認為, 認為, 可以預(yù)料, 眾所周知, 必須承認, 必須指出, 據(jù)了解, 可能是安全說(可能是安全說. ..) 等等。

例5 據(jù)了解,該地區(qū)自然資源豐富。

翻譯:眾所周知,該地區(qū)擁有豐富的自然資源。

例6 眾所周知,自然光實際上是由多種顏色組成的。

翻譯:眾所周知,自然光實際上是由多種顏色組成的。

下一期將介紹無主語的漢語句子翻譯成英語被動句。

練習(xí)十一

1. 一只狗獲得了德國政府的獎項 ________________(因協(xié)助警方勸阻婦女自殺)。

2. 經(jīng)理指出_______________(我們的工作進展順利)。

3. _________________(這所房子需要現(xiàn)代化):它沒有浴室和電。

4. ________________(飛機什么時候起飛)還沒有公布。

5.他的想法是________________(計劃應(yīng)該立即執(zhí)行)。

回答:

幫助警察說服婦女不要自殺

分析:這句話考察了句子的邏輯關(guān)系。根據(jù)意思,前半句為果,后半句為因。“一只狗因幫助警方防止婦女自殺而獲得德國政府獎?!?英語通常把目的、假設(shè)、原因、讓步等放在句后,所以這句話可以用because、for來引導(dǎo)?!白詺ⅰ庇幸粋€固定的短語“自殺”?!皠褡琛睉?yīng)該使用強調(diào)結(jié)果成功的勸說。

2. 我們的工作進展順利

分析:本題考查詞性的翻譯,即把漢語原句中的動詞“satisfactory”轉(zhuǎn)成英語副詞satisfactory。這種詞性轉(zhuǎn)換是翻譯中的常用技巧,適當?shù)霓D(zhuǎn)換可以使翻譯流暢,符合英語表達習(xí)慣。另外,句子中需要填寫的部分在整個句子中作為賓語從句,不能省略。

3. 這所房子需要現(xiàn)代化

分析:本題也考查漢英詞性轉(zhuǎn)換技巧。整個句子的意思是:這房子沒有浴室也沒有電,(因此)它需要現(xiàn)代化?!艾F(xiàn)代化”是漢語名詞。在這句話中,它實際上意味著“房子”需要配備現(xiàn)代設(shè)備。它的意義并不等同于現(xiàn)代化?!芭鋫洮F(xiàn)代化設(shè)施”可以表達為現(xiàn)代化。英語中很多以-ing結(jié)尾的動詞表示動作的過程,通常與need連用,如:這些衣服需要洗。這道題是名詞到動詞的轉(zhuǎn)換。

4. 飛機什么時候起飛

分析:本題考查由連接副詞when引導(dǎo)的主語從句的翻譯。中文意思是:飛機什么時候起飛還沒有公布。此類主語從句通??梢允褂庙樞蚍椒ㄟM行翻譯。序貫法也適用于以that為導(dǎo)的主語從句,what,whatever,who,whoever,where,how,why等。如:認識他的人都信任他。(誰知道他會相信他。)這個問題的另一個測試點是:“何時起飛”是將來時,可以用be to表示。

5. 計劃應(yīng)該立即執(zhí)行

相關(guān)閱讀Relate

  • 法國簽證營業(yè)執(zhí)照翻譯件模板 你與申根簽證只有一條推送的距離
  • 江蘇省增值稅發(fā)票翻譯模板 江蘇稅務(wù)局出口貨物退(免)稅申報管理系統(tǒng)軟件
  • 肄業(yè)證書翻譯模板 復(fù)旦大學(xué)學(xué)生學(xué)業(yè)證明文書管理細則(試行)
  • 四級英語作文模板帶翻譯 大學(xué)英語四級翻譯模擬訓(xùn)練及答案
  • 社會某信用代碼證翻譯模板 js驗證某社會信用代碼,某社會信用代碼 驗證js,js+驗證+社會信用代碼證
  • 美國移民證件翻譯模板 日語簽證翻譯聊聊身份證翻譯模板
  • 翻譯軟件模板 人類史上*實用的的文檔快速翻譯指南
  • 江蘇省增值稅發(fā)票翻譯模板 江蘇出口貨物退(免)稅申報管理服務(wù)平臺
  • 瑞士簽證房產(chǎn)證翻譯件模板 瑞士探親簽證—就讀子女
  • 日語戶口本翻譯模板 戶口本翻譯價格_戶口本翻譯一般多少錢?
  • 英語四六級翻譯用句模板 2011四六級翻譯練習(xí)題講解及答案 www.angeldealglobal.com/fymb/10163.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線