四級翻譯題萬能模板 2013年12月大學(xué)英語四級翻譯答題技巧及答題步驟
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 419 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
很多情況下,翻譯句子的時(shí)候,需要調(diào)整原來的句子結(jié)構(gòu),分句法和合句法是調(diào)整原文句子的兩種重要的方法。所謂分句法就是把原文的一個(gè)簡單句譯為兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂合句法就是把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡單句或一個(gè)復(fù)合句譯成一個(gè)單句。漢譯英時(shí),需要分譯的句子多數(shù)是長句,或者是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)句。這種句子如果譯成一個(gè)長句,就會使譯文冗長、累贅、意思表達(dá)不清楚,也不符合英文習(xí)慣。(4)原文出現(xiàn)總說或分述時(shí)要斷句2013年12月大學(xué)英語四級翻譯答題技巧及答題步驟
子句,語法
很多情況下四級翻譯題萬能模板,在翻譯句子時(shí),需要對原句結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整。子句法和句法是調(diào)整原句的兩種重要方法。所謂子句,就是將原文的一個(gè)簡單句翻譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂句法就是將原文中的兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡單句或復(fù)合句翻譯成單個(gè)句子。
1. 措辭
漢英翻譯時(shí),需要翻譯的句子多為長句或結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)句。如果把這種句子翻譯成長句,翻譯就會冗長、繁瑣、意思不清,不符合英語習(xí)慣。如果使用拆分翻譯,翻譯將簡潔、易懂、清晰。
(1)主語變化的句子
【例一】與會人員在這個(gè)問題上意見不一,爭吵不休,會場氣氛一度緊張。與會人員對這個(gè)問題意見不一,甚至有些人開始爭吵起來。一時(shí)間,會場的氣氛變得緊張起來。
(2) 從相關(guān)詞中切分句子(如轉(zhuǎn)折點(diǎn))
【例2】昨天發(fā)生了好幾起交通事故,可能是因?yàn)榇箪F!
昨天發(fā)生了多起交通事故。可能是因?yàn)榇箪F。
(3)句子從完整性和獨(dú)立性來看
【例3】一眨眼,20年過去了?;厥淄拢烤故切腋_€是憂郁,恐怕連自己都難以揣摩。一轉(zhuǎn)眼,二十年過去了?;厥淄?,只怕我們不知道過去能找到什么,是幸福還是悲傷?
(4)原文有總句或分句時(shí)應(yīng)斷句
【例4】我們恢復(fù)并采用這些貿(mào)易方式的原因很簡單:因?yàn)槲覀兂隹谪浳锸菫榱藝饪蛻舻男枰?/p>
我們恢復(fù)和采用這些貿(mào)易慣例的原因很簡單。
我們的出口商品供外國客戶使用和消費(fèi)。
(5) 強(qiáng)調(diào)語氣和使用斷句
【例5】我們主張和平某祖國的神圣領(lǐng)土臺灣,相關(guān)政策眾所周知,不會改變四級翻譯題萬能模板,深深植根于整個(gè)中華民族的心中。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 模板聚合的翻譯 分子印跡聚合物 翻譯文獻(xiàn).doc2023-03-11
- java外文翻譯模板 畢業(yè)設(shè)計(jì) 關(guān)于Spring+框架簡介外文翻譯實(shí)用模版2023-03-11
- 證書西語翻譯模板 證明-證書-翻譯模板2023-03-11
- 授予翻譯權(quán)合同模板 翻譯權(quán)授予合同(官方版)2023-03-11
- 應(yīng)聘翻譯崗位英文簡歷模板 求職英語翻譯崗位個(gè)人簡歷怎么寫2023-03-11
- 應(yīng)聘翻譯的優(yōu)秀簡歷模板 英語翻譯男大學(xué)生個(gè)人簡歷模板2023-03-11
- 新出生醫(yī)學(xué)證明模板翻譯 去哪里辦理出生醫(yī)學(xué)證明2023-03-11
- 美國高中畢業(yè)證翻譯模板 美國高中留學(xué)材料清單一覽2023-03-11
- 電費(fèi)收費(fèi)發(fā)票翻譯模板 國家電網(wǎng)充電收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么?收費(fèi)介紹2023-03-11
- 股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同翻譯模板 股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書怎么寫2023-03-11