聘任證書翻譯模板 考完CATTI證書,如何進(jìn)行職稱評審?
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 627 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
(1)具有翻譯專業(yè)博士學(xué)位證書,按照國家某規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù),從事翻譯專業(yè)工作滿2年;(5)具有非翻譯專業(yè)上述學(xué)歷或者學(xué)位證書,按照國家某規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù),其從事翻譯專業(yè)工作的年限應(yīng)相應(yīng)增加2年。應(yīng)具有大學(xué)本科以上(含)學(xué)歷,并按照國家某規(guī)定評聘副譯審專業(yè)職務(wù)后或者取得一級翻譯證書后,從事翻譯專業(yè)工作滿5年。CATTI考試結(jié)束后,通過考試的翻譯人員留言詢問職稱評估。我們研究了《關(guān)于開展2017年全國翻??譯叢書題名評審工作的通知》,摘錄如下問答。目前,2017年的審核工作已經(jīng)結(jié)束,僅供參考。
誰負(fù)責(zé)審查?
根據(jù)《人事部關(guān)于高級譯員資格評審委員會有關(guān)問題的通知》(人知發(fā)[1992]5號)和《高級翻譯和一級翻譯專業(yè)資格(級)評審辦法》譯文(試行)》(人社部發(fā)〔2011〕51號),受人力資源和社會保障部委托,全國翻譯叢書高級崗位審查委員會負(fù)責(zé)開展全國性審查翻譯系列中的高級職稱。
資格審查辦法
各語言、各級別的資格獲得方式如下:
從圖中可以看出,結(jié)合了英語、法語、日語、俄語、德語、西班牙語、阿拉伯語等7種語言的一級翻譯。他們必須通過一級考試和審查,而高級翻譯則直接通過。以審查的形式獲得。
目前暫無助理譯員、翻譯員、副審稿人、其他語種譯審員資格,需直接審核。
申報(bào)條件
1、 參與者必須是合格的翻譯專業(yè)人士。
2、一級翻譯(英語、法語、日語、俄語、德語、西班牙語、阿拉伯語等7種語言為高級職稱)
審稿人必須先參加一級翻譯職業(yè)資格(等級)考試,成績必須達(dá)到國家標(biāo)準(zhǔn)通過考試。
按照國家某規(guī)定,被聘任為專業(yè)翻譯崗位或者取得二級翻譯證書的,報(bào)考一級翻譯,應(yīng)當(dāng)具備下列條件之一:
(1)具有翻某士學(xué)位證書,按照國家某規(guī)定聘用翻譯專業(yè)崗位,從事翻譯專業(yè)工作2年以上;
(2)具有翻譯碩士學(xué)位證書,按照國家某規(guī)定聘用翻譯專業(yè)崗位,從事翻譯專業(yè)工作滿3年;
(3)具有翻譯專業(yè)雙學(xué)士學(xué)位證書或翻譯專業(yè)研究生證書,按照國家某規(guī)定聘用翻譯專業(yè)崗位,從事翻譯專業(yè)工作滿4年;
(4)具有翻譯專業(yè)學(xué)士學(xué)位或?qū)W位證書,按照國家某規(guī)定聘用翻譯專業(yè)崗位,從事翻譯專業(yè)工作5年以上;
(5) 具有上述非翻譯專業(yè)學(xué)歷或?qū)W位證書,按照國家某規(guī)定從事翻譯專業(yè)崗位的,其專業(yè)翻譯工作年限為相應(yīng)增加2年。
一級譯員必須提供以下表現(xiàn)之一的材料:
(1)翻譯工作量不少于20萬字的證明;
(2)服務(wù)方出具的正式場合不少于100次口譯工作量的證明。
注:外語專業(yè)或類似專業(yè)經(jīng)中國外語局國家翻譯職業(yè)資格(水平)考試辦公室審核通過后,視為翻譯專業(yè)。
3、高級翻譯(英語、法語、日語、俄語、德語、西班牙語、阿拉伯語等7種語言的全高級職稱)
本科及以上學(xué)歷,按照國家某規(guī)定聘任副翻譯審查專業(yè)職務(wù)或取得一級翻譯證書后,從事翻譯專業(yè)工作滿5年。
翻譯申請者必須提供以下表現(xiàn)之一的材料:
(1)草稿量30萬字以上的官方刊物;
(2) 3個(gè)單元證書和譯文,草稿量超過30萬字;
(3)在官方出版社出版,有某書號(ISBN),每部不少于10萬字的翻譯作品或兩部翻譯理論研究作品(未注明的參賽者所寫章節(jié)的翻譯)圖書作者須出具出版商相關(guān)證明,注明參賽者翻譯的章節(jié));
(4)在國內(nèi)某編號的報(bào)刊或國外某編號的報(bào)刊上獨(dú)立完成的譯文,總字?jǐn)?shù)不少于20萬字;
(5) 承擔(dān)重要談判或國際會議等口譯任務(wù)30多場目錄和服務(wù)方認(rèn)證,不少于2場現(xiàn)場錄音材料。
4、翻譯審查(其他語言的副高級職稱)
需本科及以上學(xué)歷(含本科),并滿足以下條件之一:
(1) 副審稿人職稱后從事翻譯工作5年;
(2)具有其他專業(yè)副高級職稱,從事翻譯工作(擔(dān)任副翻譯審核職責(zé))至少4年,并在原專業(yè)副高級職稱工作至少7年;
(3)具有其他專業(yè)副高級職稱,已按規(guī)定調(diào)任副翻譯審稿人從事翻譯工作3年,原專業(yè)副高級職稱任職5年;
(4)具有其他職稱,從事翻譯工作(履行譯審職責(zé))至少1年。
翻譯申請者必須提供以下表現(xiàn)之一的材料:
(1)草稿量30萬字以上的官方刊物;
(2) 3個(gè)單元證書和譯文,草稿量超過30萬字;
(3)在官方出版社出版,有某書號(ISBN),每部不少于10萬字的翻譯作品或兩部翻譯理論研究作品(未注明的參賽者所寫章節(jié)的翻譯)圖書作者須出具出版商相關(guān)證明,注明參賽者翻譯的章節(jié));
(4)在國內(nèi)某編號的報(bào)刊或國外某編號的報(bào)刊上獨(dú)立完成的譯文,總字?jǐn)?shù)不少于20萬字;
(5) 承擔(dān)重要談判或國際會議等口譯任務(wù)30多場目錄和服務(wù)方認(rèn)證,不少于2場現(xiàn)場錄音材料。
5、Associate Translation Reviewer (Associate Senior Title in other Language)
本科及以上學(xué)歷,并符合下列條件之一:
(1) 做翻譯5年以上;
(2)獲得博士學(xué)位,擔(dān)任翻譯2年以上;
(3)具有其他專業(yè)中級職稱至少7年,從事翻譯工作(履行中級翻譯職責(zé))至少5年;
(4)具有其他專業(yè)副高級職稱,從事翻譯工作(擔(dān)任副譯審稿職責(zé))至少1年。
申報(bào)助理翻譯必須提供以下業(yè)績成果材料:
(1)代表翻譯作品(草稿)1-3;
(2) 代表 3-5 個(gè)翻譯。
6、翻譯(其他語言的中級標(biāo)題)
滿足以下條件之一:
(1)擔(dān)任助理翻譯4年;
(2) 獲得博士學(xué)位;
(3)獲得碩士學(xué)位后,做助理翻譯工作2年;
(4) 獲得研究生學(xué)位證書或第二學(xué)位后,擔(dān)任助理翻譯工作3年。
(備注:所有學(xué)歷均以國民教育系列為準(zhǔn)聘任證書翻譯模板,工齡計(jì)算截止日期為2017年12月31日。)
申請翻譯需提供1-3次翻譯。
上述譯文及申請人提供的譯文未出版的,須經(jīng)人事部門審核證明為申請人撰寫及翻譯,并加蓋單位公章。
例外要求
對翻譯專業(yè)工作成績突出、成績突出,但不具備相應(yīng)學(xué)歷、工作經(jīng)驗(yàn)等基本條件的聘任證書翻譯模板,可放寬學(xué)歷和工齡要求,申報(bào)更高級別專業(yè)和技術(shù)稱號。
異常聲明必須同時(shí)滿足以下條件:
1、具有較強(qiáng)的事業(yè)心和工作責(zé)任感,能夠很好地完成各項(xiàng)工作任務(wù);自就任現(xiàn)職以來,他已連續(xù)兩年在年度考核中取得優(yōu)異或同等成績。
2、在工作質(zhì)量、數(shù)量、業(yè)務(wù)水平等方面均已超過或達(dá)到專業(yè)技術(shù)崗位申報(bào)水平要求,并發(fā)表有學(xué)術(shù)價(jià)值的書籍(譯)、論文(譯)或其他相關(guān)作品。
3、 在企業(yè)工作中獲得省部級以上獎勵(lì)。
4、業(yè)務(wù)水平得到同行認(rèn)可,需提供兩位同行業(yè)資深專家推薦。
作出異常申報(bào)的人,必須由委托單位按照上述條件出具異常申報(bào)報(bào)告,并附上有關(guān)材料。
申請人所在省(部)級人事(專業(yè)改革)部門有相關(guān)例外文件的,經(jīng)省(部)級人事(專業(yè)改革)部門批準(zhǔn)后,申請人可以按照有關(guān)省(部)級人事(專業(yè)改革)部門的規(guī)定進(jìn)行例外申報(bào)。 (部長)文件。
辯護(hù)請求
有下列情形之一的,必須進(jìn)行抗辯:
1、所有申報(bào)不正常的;
2、 陪審團(tuán)認(rèn)為需要回應(yīng)的申請人。
對剛滿工作年限的申請人和上一年度復(fù)審不合格,今年重新申報(bào)的,組織抽查答辯。
非申報(bào)人員
近三年有下列情形之一的人員不得申報(bào): 對違反國家法律法規(guī)負(fù)有直接責(zé)任并已被司法機(jī)關(guān)查處的人員;尚未結(jié)案的重大案件的涉案人員;在職稱評定或者職業(yè)資格考試中作弊的;及重大質(zhì)量事故責(zé)任人。
為什么你還是覺得學(xué)了這么多年外語還不夠?
因?yàn)槟銢]有受過專業(yè)訓(xùn)練!
當(dāng)我第一次學(xué)外語時(shí)
我們正在通過翻譯架構(gòu)搭建語言之間的橋梁
你和高轉(zhuǎn)的距離只有一匹馬
馬是工程師
助您順利通過外語學(xué)習(xí)提升卓越
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 廣東高中畢業(yè)證書翻譯模板 廣東省江門市第一中學(xué)2016年高中畢業(yè)證樣板圖2023-03-11
- 英文協(xié)議翻譯模板注意事項(xiàng) 英文翻譯(崗位職責(zé))2023-03-11
- 戶口本德語翻譯模板資料合集 2005年西安外國語大學(xué)德語綜合(含翻譯與寫作)考研試題2023-03-11
- 非機(jī)動車翻譯模板免費(fèi)下載 安行浙江知識競賽答案2017下載-安行浙江知識競賽app下載免費(fèi)版-軟件下載2023-03-11
- 找一份韓語翻譯的簡歷模板 簡歷翻譯:參加工作時(shí)間如何翻譯?2023-03-11
- 簽證*新營業(yè)執(zhí)照翻譯模板 英國簽證申請攻略(17年3月版*新出爐,自由行,上海送簽2023-03-11
- 英國簽證材料流水單翻譯模板 回饋窮游,白本護(hù)照,2010年2月英國訪友簽證順利簽出(附模板在回復(fù)中))2023-03-11
- 德語翻譯個(gè)人簡歷模板 翻譯個(gè)人簡歷自我評價(jià)2023-03-11
- 杭州翻譯助理大學(xué)生個(gè)人簡歷模板 德語翻譯大學(xué)生個(gè)人簡歷模板2023-03-11
- 加拿大簽證材料房產(chǎn)證翻譯模板2023-03-11