翻譯實(shí)踐報(bào)告答辯模板 好書(shū)推薦 | 北外資深教授李長(zhǎng)栓教你如何撰寫(xiě)翻譯實(shí)踐報(bào)告
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 632 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
具有20年翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》作者、北外資深教授李長(zhǎng)栓*新力作。六篇北外優(yōu)秀翻譯實(shí)踐報(bào)告,參考性強(qiáng);葉子南等6大名校教授逐篇點(diǎn)評(píng),傳授論文寫(xiě)作技巧。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院李長(zhǎng)栓教授潛心翻譯事業(yè),教翻譯、做翻譯、研究翻譯,《如何撰寫(xiě)翻譯實(shí)踐報(bào)告》即是他的*新研究成果。該書(shū)填補(bǔ)了關(guān)于翻譯專(zhuān)業(yè)碩士畢業(yè)論文撰寫(xiě)環(huán)節(jié)研究的一個(gè)空白,也為學(xué)生如何撰寫(xiě)翻譯實(shí)踐報(bào)告提供了新的路徑。新的
新書(shū)推薦
教授,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng),翻譯教學(xué)專(zhuān)家,口語(yǔ)和翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,長(zhǎng)期為聯(lián)合國(guó)及其專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)提供翻譯服務(wù)。著有《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》、《聯(lián)合國(guó)文獻(xiàn)翻譯教程》、《漢英翻譯譯評(píng)》等著作,深受讀者好評(píng)。
簡(jiǎn)單的介紹
如何寫(xiě)一份邏輯清晰、內(nèi)容充實(shí)的翻譯實(shí)踐報(bào)告?如何輕松應(yīng)對(duì)畢業(yè)論文寫(xiě)作?北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)李長(zhǎng)栓教授總結(jié)了20多年翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),針對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文寫(xiě)作的瓶頸和常見(jiàn)問(wèn)題,提出了令人耳目一新的寫(xiě)作框架——CEA Translation Description Framework。
本書(shū)第一部分詳細(xì)解釋了什么是CEA,即:
以及如何發(fā)現(xiàn)和解決翻譯中的理解、表達(dá)、靈活性等問(wèn)題;第二部分選取了6篇按照此框架編寫(xiě)的翻譯實(shí)踐報(bào)告翻譯實(shí)踐報(bào)告答辯模板,并邀請(qǐng)了6所名校的教授進(jìn)行點(diǎn)評(píng)指導(dǎo),不僅適合翻譯專(zhuān)業(yè)的應(yīng)屆畢業(yè)生,也可以作為外國(guó)師生的參考語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)。
編輯推薦
1. 直入essay寫(xiě)作的痛點(diǎn):
找不到紙張的材料?不組織語(yǔ)言?怕不回復(fù)?只是因?yàn)闆](méi)有科學(xué)、清晰、實(shí)用的寫(xiě)作框架!
2.新穎的框架正在學(xué)習(xí)和相遇:
寫(xiě)好翻譯實(shí)踐報(bào)告的三個(gè)要點(diǎn)——理解力、表達(dá)力、靈活性,針對(duì)論文寫(xiě)作中的瓶頸和問(wèn)題有針對(duì)性地解決。
3.北京外國(guó)高中翻譯碩士指南:
20年翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》作者、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)教授李長(zhǎng)栓*新力作。
4. 一一點(diǎn)評(píng)優(yōu)秀范文:
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)優(yōu)秀翻譯實(shí)踐報(bào)告6篇,參考性強(qiáng);葉子南等六所名校教授一一點(diǎn)評(píng),傳授論文寫(xiě)作技巧。
5.額外擴(kuò)展閱讀資源:
掃描書(shū)尾二維碼,獲取更多BFSU畢業(yè)論文,參考優(yōu)秀案例,讓寫(xiě)作不再煩人。
知名專(zhuān)家推薦
/國(guó)家翻譯與研究生教育指導(dǎo)
委員會(huì)主任
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院李長(zhǎng)栓教授致力于翻譯、教學(xué)翻譯、做翻譯、研究翻譯的事業(yè)?!度绾巫珜?xiě)翻譯實(shí)踐報(bào)告》是他的*新研究成果。本書(shū)填補(bǔ)了翻譯碩士學(xué)位論文寫(xiě)作研究的空白,也為學(xué)生如何撰寫(xiě)翻譯實(shí)踐報(bào)告提供了一條新途徑。
李正栓
/中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事,
河北翻譯學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)
《如何撰寫(xiě)翻譯實(shí)踐報(bào)告》從理解開(kāi)始,翻譯過(guò)程的起點(diǎn),重點(diǎn)是理解這個(gè)環(huán)節(jié)。無(wú)論是表達(dá)還是靈活性翻譯實(shí)踐報(bào)告答辯模板,都必須從理解開(kāi)始。這是本書(shū)的中心,也應(yīng)該是翻譯碩士的培養(yǎng)重點(diǎn)。
/北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院副教授
一個(gè)兼容的框架是一個(gè)好的框架。CEA框架介紹圖清晰梳理了與理解、表達(dá)、靈活性相關(guān)的理論和表述;這張圖對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)是一個(gè)重要的路標(biāo)。他們不必迷信某個(gè)理論,他們可以通過(guò)自己的思考來(lái)構(gòu)建論文的骨架。
葉濟(jì)南
/美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究學(xué)院教授
“理解與表達(dá)”雖然是一個(gè)很“老”的概念,但卻是一個(gè)很接地氣的視角,尤其是對(duì)于翻譯實(shí)踐的本科和碩士階段的學(xué)生來(lái)說(shuō),一份關(guān)于翻譯理解和表達(dá)的報(bào)告。,似乎遠(yuǎn)勝于那些模糊不清的學(xué)術(shù)論文。
張穎
/北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)公共政策翻譯
研究所執(zhí)行院長(zhǎng)兼教授
譯者引用的理論和方法還可以包括其他專(zhuān)業(yè)譯者從大量實(shí)踐中提煉出來(lái)的理論、方法和經(jīng)驗(yàn)總結(jié),可以體現(xiàn)漢譯的本質(zhì)特征,但不一定那么“優(yōu)越”。
內(nèi)容
向上滑動(dòng)查看
CEA寫(xiě)作框架第一部分1
1.?用實(shí)戰(zhàn)報(bào)告展示翻譯能力1
1.1?MTI教育的宗旨是培養(yǎng)應(yīng)用型人才1
1.2?當(dāng)前翻譯實(shí)踐報(bào)告中的問(wèn)題2
1.3?用實(shí)踐報(bào)告反映解決翻譯問(wèn)題的過(guò)程7
2.?練習(xí)報(bào)告寫(xiě)作18
2.1??翻譯實(shí)踐報(bào)告材料來(lái)源18
2.2??寫(xiě)作練習(xí)報(bào)告的注意事項(xiàng)19
3.?CEA案例研究示例21
3.1??理解21
3.2??表達(dá)式26
3.3??修改32
第二部分范文的選擇 39
范文注解 39
Sample Essay 1 聯(lián)合國(guó)逐字記錄處翻譯實(shí)踐報(bào)告(羅學(xué)平)43
案例1評(píng)論(苗舒)95
《智能網(wǎng)聯(lián)汽車(chē)政策法規(guī)研究報(bào)告》(張譯)樣本2翻譯實(shí)踐報(bào)告
案例2評(píng)論(張穎)145
范文3《非洲振興》雜志翻譯實(shí)踐報(bào)告——基于“理解、表達(dá)、選擇”的框架分析(丁鑫)147
案例3評(píng)(石庚善)191
范文 4 農(nóng)業(yè)部翻譯實(shí)踐報(bào)告——基于“理解、表達(dá)、選擇”框架的分析(龔周今)193
案例4評(píng)(卞建華)229
模型5《石板》雜志翻譯實(shí)踐報(bào)告——基于“理解、表達(dá)、適應(yīng)”的框架分析(許芳玲)233
案例5評(píng)論(一字南)291
范文6?電視劇《十月圍城》中英文字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告(黃秋霞)295
案例6評(píng)論(李正栓)353
相關(guān)閱讀Relate
熱門(mén)文章 Recent
- 立項(xiàng)書(shū)模板的翻譯 項(xiàng)目立項(xiàng)申請(qǐng)書(shū)范文2023-03-11
- 身份證翻譯2023-03-11
- 泰語(yǔ)翻譯員工作簡(jiǎn)歷模板 XX翻譯類(lèi)工作簡(jiǎn)歷模板2023-03-11
- 翻譯概論實(shí)踐報(bào)告模板 計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)踐總結(jié),trados計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)踐報(bào)告材料2023-03-11
- 成績(jī)單翻譯認(rèn)證模板 2021年*新*全WES成績(jī)認(rèn)證、學(xué)信網(wǎng)成績(jī)、學(xué)歷認(rèn)證攻略!附成績(jī)單模板2023-03-11
- 翻譯以什么為模板鏈 Obsidian超鏈接語(yǔ)法詳述2023-03-11
- 卷積模板的翻譯 面向向量處理器的二維矩陣卷積的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)2023-03-11
- 美國(guó)商務(wù)簽證邀請(qǐng)函翻譯模板-美國(guó)商務(wù)簽證邀請(qǐng)函2023-03-11
- 韓國(guó)駕照換中國(guó)駕照翻譯模板 中國(guó)駕照換韓國(guó)駕照2023-03-11
- 新南威爾士大學(xué)學(xué)位證書(shū)翻譯模板 新南威爾士大學(xué)海外合作2023-03-11