德語電子產(chǎn)品翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 548 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
德語電子產(chǎn)品翻譯,?所有的電子產(chǎn)品在出廠時都會配備一本使用說明手冊。它以傳遞電子產(chǎn)品的有用信息為主要目的,包括前言,部件,基本功能,使用指南和故障排除等內(nèi)容。那么,德語電子產(chǎn)品翻譯公司哪家好呢?電子產(chǎn)品翻譯有哪些要求。所有的電子產(chǎn)品在出廠時都會配備一本使用說明手冊。它以傳遞電子產(chǎn)品的有用信息為主要目的,包括前言,部件,基本功能,使用指南和故障排除等內(nèi)容。那么,德語電子產(chǎn)品翻譯公司哪家好呢?電子產(chǎn)品翻譯有哪些要求。
一、做電子產(chǎn)品翻譯時需要保證其準確性
電子產(chǎn)品的撰寫是為了指導用戶正確使用,所以它傳遞的信息必須科學準確。在翻譯過程中,必須把電子的內(nèi)容如實地翻譯出來,顯化原文隱含的意思,消除歧義。其中涉及的一些專業(yè)術語,固定用語和習慣表達都必須做到準確,地道。就拿數(shù)碼相機的舉例,比如鏡頭后蓋(ear lens cap),三角架(tripod)等,都需要按照專業(yè)說法進行表達,不能隨意捏造。
二、做電子產(chǎn)品翻譯時需要保證其簡明性
一般電子產(chǎn)品的內(nèi)容條目簡潔明了,步驟清晰,邏輯性強。例如,部件名稱,操作界面等都配以示意圖,再用箭頭注明;操作步驟等用項目符號或編號依次標出;有些地方還把數(shù)據(jù)信息列成表格,簡單明了,使人一目了然。所以在翻譯時,也要做到用詞簡潔明了。還有就是能夠熟練使用專業(yè)名詞的縮略用語。
三、做電子產(chǎn)品翻譯時需要保證其客觀性
電子產(chǎn)品將該產(chǎn)品的相關內(nèi)容客觀地呈現(xiàn)出來,引導讀者按照一定的思維邏輯循序漸進,知道該做什么,怎么做,進而了解和正確使用該產(chǎn)品。這些內(nèi)容帶有描述說明的性質(zhì),客觀而不帶有感情色彩。因此在翻譯過程中,也要用客觀陳述的方式進行翻譯,不要肆意添加多余的修飾。
以上就是為大家介紹的關于德語電子產(chǎn)品翻譯,如果有翻譯的需要,可以聯(lián)系我們智信卓越翻譯公司,我們有專業(yè)的翻譯團隊,具備多年的翻譯經(jīng)驗。
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 合肥哪家翻譯公司德語翻譯好-德文翻譯的收費標準2023-03-11
- 德語小說翻譯價格(德語小說翻譯多少錢)2023-03-11
- 德語學位證書翻譯2023-03-11
- 德語翻譯中文翻譯公司-德語翻譯在線翻譯2023-03-11
- 德語翻譯1000字多少錢2023-03-11
- 德語PDF文件翻譯報價-德語PDF文檔翻譯價格2023-03-11
- 德語翻譯有哪些要求2023-03-11
- 德語專利翻譯(德語專利翻譯公司)2023-03-11
- 德語陪同翻譯-專業(yè)正規(guī)的德語翻譯公司2023-03-11
- 德語疫苗接種證明翻譯-德語疫苗接種翻譯公司2023-03-11