質(zhì)量認(rèn)證書(shū)翻譯-專業(yè)的荷蘭語(yǔ)認(rèn)證書(shū)翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 417 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
質(zhì)量認(rèn)證書(shū)翻譯-專業(yè)的荷蘭語(yǔ)認(rèn)證書(shū)翻譯。隨著國(guó)家質(zhì)量體系越來(lái)越完善,很多產(chǎn)品在出廠前都需要進(jìn)行質(zhì)量認(rèn)證,并且頒發(fā)相應(yīng)的證明文件,也就是我們常說(shuō)的質(zhì)量認(rèn)證書(shū),所謂質(zhì)量認(rèn)證書(shū)是指產(chǎn)品的質(zhì)量或者質(zhì)量體系通過(guò)產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證機(jī)構(gòu)和質(zhì)量體系認(rèn)證機(jī)構(gòu)的認(rèn)證,從而獲得的一種書(shū)面證明。根據(jù)我國(guó)1991年實(shí)施的《中華人民共和國(guó)產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證管理?xiàng)l例》,產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證是依據(jù)產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)和相應(yīng)技術(shù)要求,經(jīng)認(rèn)證機(jī)構(gòu)確認(rèn)并通過(guò)頒發(fā)認(rèn)證證書(shū)和標(biāo)志來(lái)證明產(chǎn)品符合相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)要求的活動(dòng)。質(zhì)量認(rèn)證書(shū)翻譯-專業(yè)的荷蘭語(yǔ)認(rèn)證書(shū)翻譯。隨著國(guó)家質(zhì)量體系越來(lái)越完善,很多產(chǎn)品在出廠前都需要進(jìn)行質(zhì)量認(rèn)證,并且頒發(fā)相應(yīng)的證明文件,也就是我們常說(shuō)的質(zhì)量認(rèn)證書(shū),所謂質(zhì)量認(rèn)證書(shū)是指產(chǎn)品的質(zhì)量或者質(zhì)量體系通過(guò)產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證機(jī)構(gòu)和質(zhì)量體系認(rèn)證機(jī)構(gòu)的認(rèn)證,從而獲得的一種書(shū)面證明。根據(jù)我國(guó)1991年實(shí)施的《中華人民共和國(guó)產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證管理?xiàng)l例》,產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證是依據(jù)產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)和相應(yīng)技術(shù)要求,經(jīng)認(rèn)證機(jī)構(gòu)確認(rèn)并通過(guò)頒發(fā)認(rèn)證證書(shū)和標(biāo)志來(lái)證明產(chǎn)品符合相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)要求的活動(dòng)。
現(xiàn)在我國(guó)對(duì)外貿(mào)易和對(duì)外交流越來(lái)越深入,產(chǎn)品進(jìn)出口量也越來(lái)越多,基于國(guó)際語(yǔ)言的差異化,自然涉及質(zhì)量認(rèn)證書(shū)翻譯,認(rèn)證書(shū)的翻譯質(zhì)量對(duì)產(chǎn)品,服務(wù)在海外是否得到認(rèn)可有著舉足輕重的意義,再加上認(rèn)證書(shū)本身就是一種非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼轿谋?,所以在做認(rèn)證書(shū)翻譯時(shí),需要注意很多方面,今天智信卓越就簡(jiǎn)單講幾點(diǎn)。
1,做認(rèn)證書(shū)翻譯時(shí)一定要保證翻譯的精準(zhǔn)性,基于認(rèn)證書(shū)的特殊性,在翻譯過(guò)程中必須做到忠于原文,不能出現(xiàn)錯(cuò)譯和漏譯的情況,因?yàn)檎J(rèn)證書(shū)屬于一種較為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼轿捏w,稍有不慎就會(huì)導(dǎo)致認(rèn)證失效,甚至造成更大的損失。
2,做認(rèn)證書(shū)翻譯時(shí)一定要嚴(yán)格按照固定的格式和排版,一般正式的證明文件均有固定的排版格式,因此在翻譯過(guò)程中,也要和原文格式保持一致,否則就會(huì)失去文本的嚴(yán)謹(jǐn)性,會(huì)被判定失效,進(jìn)而導(dǎo)致更多的損失,這里智信卓越多提一句,不僅僅是認(rèn)證書(shū)要求格式一致,其他類型的證明文件翻譯均有固定的格式,如果格式不符合規(guī)定,就會(huì)被判定失效。因此在翻譯過(guò)程中,一定要注意排版和格式。
3,做認(rèn)證書(shū)翻譯時(shí)一定要保證用詞的專業(yè)性,前面一再?gòu)?qiáng)調(diào)認(rèn)證書(shū)是較為嚴(yán)謹(jǐn),正式的文體,所以在翻譯過(guò)程中,要保證用詞用語(yǔ)精湛,語(yǔ)言風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn),切忌出現(xiàn)口語(yǔ)化詞匯,以保證認(rèn)證書(shū)的正式性和嚴(yán)謹(jǐn)性。
綜上所述,以上就是智信卓越總結(jié)的關(guān)于認(rèn)證書(shū)翻譯的注意事項(xiàng),作為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)的優(yōu)秀會(huì)員,知行翻譯在認(rèn)證書(shū)翻譯領(lǐng)域深耕多年,對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)和行業(yè)詞匯都有很深的積累,完全有能力提供優(yōu)質(zhì),專業(yè)的認(rèn)證書(shū)翻譯。
相關(guān)閱讀Relate
熱門(mén)文章 Recent
- 產(chǎn)品信息荷蘭語(yǔ)翻譯-產(chǎn)品資料荷蘭語(yǔ)翻譯2023-03-11
- 本科成績(jī)單荷蘭語(yǔ)翻譯-專業(yè)的成績(jī)單翻譯公司2023-03-11
- 荷蘭語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯報(bào)價(jià)(荷蘭語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯價(jià)格)2023-03-11
- 單身證明荷蘭語(yǔ)翻譯-單身證明資料翻譯2023-03-11
- 網(wǎng)頁(yè)荷蘭語(yǔ)翻譯-網(wǎng)頁(yè)本地化翻譯2023-03-11
- 荷蘭語(yǔ)標(biāo)書(shū)翻譯-專業(yè)正規(guī)的標(biāo)書(shū)翻譯公司2023-03-11
- 機(jī)械網(wǎng)站荷蘭語(yǔ)翻譯-專業(yè)的機(jī)械文件翻譯公司2023-03-11
- 荷蘭語(yǔ)商務(wù)陪同翻譯-專業(yè)的荷蘭語(yǔ)旅游陪同翻譯2023-03-11
- 荷蘭語(yǔ)醫(yī)療翻譯報(bào)價(jià)(荷蘭語(yǔ)醫(yī)療翻譯價(jià)格)2023-03-11
- 翻譯一份荷蘭語(yǔ)簡(jiǎn)歷的價(jià)格是多少-專業(yè)的荷蘭語(yǔ)翻譯公司2023-03-11