IT翻譯
IT行業(yè)的翻譯的要求
1.翻譯要注重專業(yè)、準確
IT行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),專業(yè)術語自成一個完整的體系。因此,譯者對IT行業(yè)一定要有深入的了解,對與IT相關的專業(yè)術語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2.翻譯要注重知識更新
IT行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有大量的新名詞產(chǎn)生。因此,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3.翻譯要注重國際化
目前IT行業(yè)依然是來自國外的技術占據(jù)主導地位。因此,無論是將國外的技術引進來還是將國內的產(chǎn)品介紹出去,IT翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。
4.翻譯要注重嚴謹、簡練
IT翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。
5.翻譯要注重保密
IT翻譯涉及的是高新技術,有些技術往往是極為關鍵的,涉及到商業(yè)機密甚至安全性。因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。
IT翻譯的領域
電子技術、計算機安全、數(shù)據(jù)庫、計算機網(wǎng)絡、操作系統(tǒng)、通信、信息安全。
IT翻譯的價格
中英互譯:普通:180-270/千字;標準:200-300/千字;精準:280-340/千字。
俄、德、法、日、韓(外譯中):普通:260-340/千字;標準:320-430/千字;精準:400-550/千字。
普通翻譯:一般的譯員翻譯速度為3000-5000字/天,1萬字2天、每加多1萬字增加1天的簡易方式。大型 項目也可依據(jù)專業(yè)性程度按每天3-5萬字估算。加急翻譯:如果客戶需要做加急翻譯,具體所需翻譯時間可以來電商定。
成都智信卓越翻譯公司是一家專業(yè)的且具備多年經(jīng)驗的翻譯公司。如果有需要,可以電話聯(lián)系咨詢我們。
相關推薦
智信卓越翻譯以小語種、多語種為核心競爭力,以國際工程、機械裝備、知識產(chǎn)權、游戲本地化、IT、法律財經(jīng)等領域為核心板塊,助力涉外企事業(yè)機構打破語言隔閡,創(chuàng)造經(jīng)濟價值與競爭優(yōu)勢!
我們不排斥機器翻譯,但智信卓越翻譯只使用人工翻譯,以人為本,以工匠之心耕耘,翻譯作品才有靈魂。
我們以紐約、巴黎、柏林、東京、首爾、里約熱內盧、新德里、北京、上海、廣州、成都等國際一線城市的翻譯人才為核心,集結了以專業(yè)技術翻譯為特色的多語種翻譯人員3000+。
每一個翻譯項目,皆由專門的項目經(jīng)理策劃方案,督導流程執(zhí)行,對翻譯作品負責。
智信卓越翻譯提供高性價的翻譯產(chǎn)品,既滿足客戶實際需求,又幫助客戶開源節(jié)流。
智信卓越對客戶翻譯項目信息保密,對翻譯成果終身質保,及時提供售后服務。