丁香五月婷婷黄色视频_97在线看观看免费_男女xo嘿咻嘿咻动态图_最近更新在线中文字幕人妻

?

建筑翻譯中英文互譯翻譯(漢譯英翻譯)

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 811 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

建筑翻譯中英文互譯翻譯(漢譯英翻譯),?近年來,隨著中西方文化的交流加深,如今我們?cè)谠S多的領(lǐng)域都與外國(guó)有交流合作。例如:在建筑領(lǐng)域。因此,就少不了相關(guān)語言的翻譯。那么,建筑翻譯中英文互譯翻譯如何進(jìn)行翻譯。建筑翻譯公司哪家好呢?

近年來,隨著中西方文化的交流加深,如今我們?cè)谠S多的領(lǐng)域都與外國(guó)有交流合作。例如:在建筑領(lǐng)域。因此,就少不了相關(guān)語言的翻譯。那么,建筑翻譯中英文互譯翻譯如何進(jìn)行翻譯。建筑翻譯公司哪家好呢?

建筑翻譯中英文互譯翻譯(漢譯英翻譯)

1、分格線、滴水槽門框上殘留有膏料及時(shí)清理干凈。

1. Paste material left on the frame line or the doorframe of water drip must be cleaned up with no delay.

2、翻拆腳手架時(shí)注意防止損壞抹好的保溫膏料,門窗 邊、角、垛應(yīng)采取保護(hù)措施,其他工種作業(yè)時(shí)也注意不得污染損壞墻面,更不得踐踏窗口處,損壞其棱角。

2. When dismantling the scaffold, heat preservation paste material shall be protected from being damaged, and doors and windows, wedges, corners and stacks shall be carefully protected. When workers of other types do their work, they cannot pollute the wall, trample on the window or damage its edges.

3、各構(gòu)造層在凝結(jié)前應(yīng)防止水沖、撞擊,以保證其有足夠的強(qiáng)度。

3. All structural layers shall be prevented from water jet or striking before coagulation to ensure its enough strength.

4、在腳手架上施工時(shí),工具、器具、用具材料應(yīng)擺放穩(wěn)妥,防止墜落,保護(hù)人身安全。

4. When working on the scaffold, tools, appliances and utensils materials shall be placed properly for personal safety against falling down.

5、本工程窗采用普通鋁合金中空玻璃窗;本工程門有防火門、木門、及鋁合金推拉門三種。

5. Ordinary aluminum alloy hollow glass window is adopted in the project and such three types of door as the fireproof door, wooden door and aluminum alloy sliding door are used.

6、塑鋼窗所用的材料、附件質(zhì)量要符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定。選用的材料應(yīng)注意處理得當(dāng),不允許與鋁合金型材發(fā)生接觸腐蝕。

6. Materials selected and used for plastic steel window and accessories quality shall comply with the regulation of national standards, at the same time, the selected and used materials shall be treated properly and contact corrosion with aluminum alloy profiles is not allowed.

7、門窗加工、裝配的成品質(zhì)量應(yīng)符合要求,并應(yīng)有出廠合格證書。

7. Quality of finished-product for processing and assembling the door and window shall meet the requirements and certificate of conformity shall be provided.

8、木門的含水率不應(yīng)大于12%。

8. Moisture content of the wooden door shall not be more than 12%.

9、門窗在運(yùn)輸裝卸時(shí)應(yīng)輕起輕放,防止與其它物體相碰撞,嚴(yán)禁在鋼門窗上放置重物,以防門窗變形。

9. Doors and windows shall be treated with care in the process of transporting, loading and unloading to prevent them from collisions with other objects. It is forbidden to place heavy objects on the steel doors and windows to prevent from their deformations.

10、門窗在施工現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)豎直擺放,必須用墊塊墊平;并避免與有腐蝕性物質(zhì)接觸;露天堆放時(shí)應(yīng)采取防潮和防雨措施。

10. At the construction site, doors and windows shall be placed vertically with cushion pads to avoid contacting with other corrosive substances, moreover, damp-proof and rainproof measures shall be taken when they are stacked outdoors.

以上就是為大家介紹的關(guān)于建筑翻譯中英文互譯翻譯。如果有相關(guān)的翻譯需要,可以聯(lián)系我們成都智信卓越翻譯公司。我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),資深的翻譯經(jīng)驗(yàn)。

相關(guān)閱讀Relate

  • 成都建筑翻譯公司實(shí)力哪家強(qiáng)
  • 建筑翻譯中英文互譯翻譯(漢譯英翻譯)
  • 建筑翻譯譯員需要具備的條件
  • 建筑翻譯需要注意的一些問題
  • 建筑翻譯涉及哪些方面的內(nèi)容?
  • 建筑翻譯涉及哪些領(lǐng)域
  • 建筑翻譯中英文互譯翻譯(漢譯英翻譯) www.angeldealglobal.com/fyly/jianzhufanyi/1874.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線