老版結(jié)婚證翻譯件模板 老版結(jié)婚證翻譯模板
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 540 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
譯者的專業(yè)是法律,經(jīng)常接觸和處理一些外國(guó)的法律文件,因此對(duì)一些專用名詞的翻譯還是很有自信的。英文高手和法律專家對(duì)本模板提出寶貴意見,共同完善之??梢砸鸷炞C官的懷疑,平添不必要的麻煩。際情況譯,以免造成翻譯件與原件不符,反而弄巧成拙!注意,我不知道其他地區(qū)的戶口簿中這個(gè)“戶號(hào)”是如何打印的。語思維做的機(jī)械翻譯。有人翻譯為PermanentResident,不能說錯(cuò)。MarriageCertificate China(seal) CivilAffairs MarriageCertificate 性別:女 國(guó)籍:中國(guó) 性別:男 國(guó)籍:中國(guó) 婚姻登記。經(jīng)審查,申請(qǐng)符合中華人民共和國(guó)。我們頒發(fā)證書。發(fā)證機(jī)構(gòu):xxx市xxx區(qū)政府婚姻登記處(蓋章) 作者專業(yè)是法律,經(jīng)常接觸和處理一些國(guó)外的法律文件,所以對(duì)一些具體條款的翻譯很有信心。同時(shí)希望英語高手、法律專家對(duì)本模板提出寶貴意見,共同完善。友情提示:填寫個(gè)人信息內(nèi)容時(shí),請(qǐng)反復(fù)核對(duì),確保真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。有時(shí)一個(gè)小錯(cuò)誤甚至是一個(gè)錯(cuò)字都會(huì)導(dǎo)致簽證官“ 的猜疑,造成不必要的麻煩。戶籍簿信息未更新的,必須按原文翻譯。不要按目前的實(shí)際情況翻譯,以免造成翻譯與原文不一致,反而弄巧成拙!譯者本人游歷近20個(gè)國(guó)家,多次申請(qǐng)個(gè)人簽證。在這方面仍有教訓(xùn)。譯者本人游歷近20個(gè)國(guó)家,多次申請(qǐng)個(gè)人簽證。在這方面仍有教訓(xùn)。譯者本人游歷近20個(gè)國(guó)家,多次申請(qǐng)個(gè)人簽證。在這方面仍有教訓(xùn)。
部分戶籍簿在“戶籍類型”欄中未注明“農(nóng)業(yè)”或“非農(nóng)業(yè)”。“家庭戶”或“集體口”。在這種情況下,建議翻譯成Household Family或Household——這絕對(duì)是一個(gè)具有“中國(guó)特色”的術(shù)語。我琢磨了一下,建議這樣翻譯: Registry DeJure Population CorporateHousehold 其中, dejure 是一個(gè)法律術(shù)語,拉丁語,意思是“合法的”和“注冊(cè)的”;De Jure Population是“常住人口”的概念。建議翻譯成Household Family或Household——這絕對(duì)是一個(gè)有“中國(guó)特色”的名詞。我琢磨了一下,建議這樣翻譯: Registry DeJure Population CorporateHousehold 其中, dejure 是一個(gè)法律術(shù)語,拉丁語,意思是“合法的”和“注冊(cè)的”;De Jure Population是“常住人口”的概念。建議翻譯成Household Family或Household——這絕對(duì)是一個(gè)有“中國(guó)特色”的名詞。我琢磨了一下,建議這樣翻譯: Registry DeJure Population CorporateHousehold 其中, dejure 是一個(gè)法律術(shù)語,拉丁語,意思是“合法的”和“注冊(cè)的”;De Jure Population是“常住人口”的概念。
有人把它翻譯成永久居民,不會(huì)錯(cuò)的。一國(guó)的永久居民是該國(guó)的“永久居民”(不一定是該國(guó)公民,也可以是取得“綠卡”并獲得該國(guó)永久居留權(quán)的外國(guó)公民)。但是,對(duì)于一個(gè)城市,特別是“集體戶籍”內(nèi)的人口老版結(jié)婚證翻譯件模板,只能是“常住人口”,而不是真正的“常住人口”?,F(xiàn)在不是封建社會(huì),但允許勞動(dòng)力自由流動(dòng)。因此,不建議將“集體戶籍”中的“永久居民”譯為永久居民,*好譯為法理人口老版結(jié)婚證翻譯件模板,也更能“
- 上一條加拿大簽證材料房產(chǎn)證翻譯模板 手把手教你白本拿下加拿大旅游簽證(含兒童簽證)
- 下一條加拿大簽證材料房產(chǎn)證翻譯模板 加拿大學(xué)習(xí)簽證網(wǎng)上申請(qǐng)文件要求
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 悉尼大學(xué)學(xué)位證及成績(jī)單翻譯模板-澳大利亞悉尼大學(xué)學(xué)位證翻譯模板2023-03-11
- 翻譯報(bào)價(jià)表模板 外貿(mào)人*專業(yè)的報(bào)價(jià)單模板2023-03-11
- 光大銀行流水賬單翻譯模板 銀行流水單翻譯,英文版對(duì)照2023-03-11
- 博士研究生畢業(yè)證翻譯模板 博士專業(yè)學(xué)位證書封皮顏色 照片尺寸 認(rèn)證報(bào)告 英文翻譯模板2023-03-11
- 美國(guó)商務(wù)簽證邀請(qǐng)函翻譯模板-簽證邀請(qǐng)函模板、探親商務(wù)簽證邀請(qǐng)函模板2023-03-11
- 版權(quán)合同翻譯模板 文學(xué)作品翻譯合同范本.docx 3頁2023-03-11
- 悉尼大學(xué)學(xué)位證書翻譯模板 墨大、莫納什、悉大舉行畢業(yè)儀式!如何領(lǐng)取畢業(yè)證、成績(jī)單?2023-03-11
- 護(hù)士證翻譯模板 護(hù)士執(zhí)業(yè)證變更過期怎么辦2023-03-11
- 英國(guó)簽證需要翻譯模板 英國(guó)訪問學(xué)者簽證翻譯件匯總2023-03-11
- 其他語種翻譯個(gè)人簡(jiǎn)歷模板 新英語翻譯簡(jiǎn)歷模板2023-03-11