英譯中合同翻譯模板 商務(wù)英語商務(wù)活動(dòng)中常見的翻譯錯(cuò)誤
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 602 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
商務(wù)英語商務(wù)活動(dòng)中常見的翻譯錯(cuò)誤在一些由中文翻譯的英語樣本、合同、廣告和其他文件材料中常見一些翻譯錯(cuò)誤,現(xiàn)僅舉幾個(gè)出現(xiàn)頻率較高的.【商務(wù)英語商務(wù)活動(dòng)中常見的翻譯錯(cuò)誤】相關(guān)文章:商務(wù)活動(dòng)中常見的商務(wù)英語翻譯錯(cuò)誤整理商務(wù)活動(dòng)中常見的商務(wù)英語翻譯錯(cuò)誤整理商務(wù)活動(dòng)中常見的英語翻譯錯(cuò)誤商務(wù)活動(dòng)中常見的英語翻譯錯(cuò)誤商務(wù)英語文書常見錯(cuò)誤翻譯商務(wù)英語文書常見錯(cuò)誤翻譯商務(wù)英語商務(wù)活動(dòng)中常見的翻譯錯(cuò)誤
以下是yjbys編輯收集的商務(wù)英語商務(wù)活動(dòng)中常見的翻譯錯(cuò)誤。讓我們來看看常見的翻譯錯(cuò)誤。我希望它會(huì)對大家有所幫助。讓我們一起閱讀吧!
在一些英文樣本、合同、廣告和其他從中文翻譯過來的文件中,一些翻譯錯(cuò)誤是常見的。這里僅舉幾個(gè)頻率較高的例子。試析供讀者朋友參考。
1. 港澳國際投資公司投資的??陔娬卷?xiàng)目,以建設(shè)速度和質(zhì)量備受贊譽(yù)。原文翻譯:港澳國際投資有限公司投資的海口電站項(xiàng)目建設(shè)速度和質(zhì)量得到高度評價(jià)。
注意:Investing in a project 應(yīng)該是invest in a project,被動(dòng)語態(tài)中的介詞in不能省略。應(yīng)譯為:港澳國際投資有限公司投資(部分出資或出資)的??陔娬卷?xiàng)目,其建設(shè)速度和質(zhì)量受到高度評價(jià)。
2. 上海外經(jīng)貿(mào)擁有5家控股子公司。原文翻譯:上海上福集團(tuán)有5家參股公司。
注:股份制公司是指控制或持有公司股權(quán)的股東公司。上述換算為5家公司持有上海外經(jīng)集團(tuán)的股份。也就是說,這5家公司都是“老子”公司,顯然不符合中文原意。應(yīng)譯為:上海上福集團(tuán)是一家擁有5家子公司的控股公司?;蛏虾M饨?jīng)集團(tuán)持有5家子公司的股份。
3. 中國民生銀行股份有限公司。原譯:中國民生銀行股份有限公司
注:法團(tuán)本身為有限公司,相當(dāng)于有限公司。不需要在英文翻譯中添加“Ltd”。應(yīng)譯為:中國民生銀行
4. 項(xiàng)目中標(biāo)后,我們將立即開始籌備工作。原文翻譯:中標(biāo)后,我們將立即開始我們的前期準(zhǔn)備工作。
注:中標(biāo)項(xiàng)目為中標(biāo)或中標(biāo)。顯然,上述翻譯混淆了這兩種表達(dá)方式。應(yīng)譯為:在接受投標(biāo)(或授予合同)后,我們將立即開始我們的前期準(zhǔn)備工作。
5. 歡迎參觀我們的展會(huì)。原文翻譯:歡迎您參觀我們的展會(huì)!
注意:welcome在翻譯中是動(dòng)詞,所以這句話是祈使句形式,省略的主語是第二人稱you(you),不是中文中的me(we)的意思。應(yīng)譯為:我們歡迎您參觀我們的交易會(huì)!更簡潔真實(shí)的翻譯是:歡迎來到我們的交易會(huì)!
6. 我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、藥品等。原文翻譯:我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化學(xué)品、藥品等。
注:etc. 等價(jià)于 etc 或 and others,已經(jīng)包含and的成分,上述翻譯中不需要“and”二字。應(yīng)譯為:我們公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化學(xué)品、藥品等。
7. 我們將指定貴公司作為我公司在毛里求斯的業(yè)務(wù)代理。原文翻譯:特此委托貴公司為我司在毛里求斯的業(yè)務(wù)代理。
注:委托一詞用于在制定委托解決方案時(shí)將某事委托給某人或?qū)⒛呈挛薪o某人。應(yīng)譯為:我們特此指定貴公司為我們在毛里求斯的業(yè)務(wù)代理。
8. 本合同簽訂后,雙方均不得向第三方透露合同內(nèi)容。原文翻譯:合同訂立后,雙方任何一方均不得將合同內(nèi)容泄露給第三方。
注:兩方中的任何一方為兩方中的任何一方,任何一方被三方中的任何一方(或三方以上)使用。由于這句話是否定句英譯中合同翻譯模板,應(yīng)譯為:合同訂立后,雙方均不得向第三方泄露合同內(nèi)容。
9. 雙方簽訂合同后,雙方將嚴(yán)格遵守本協(xié)議。原文譯文:本協(xié)議經(jīng)雙方簽署后英譯中合同翻譯模板,各方應(yīng)嚴(yán)格遵守。當(dāng)雙方為兩方時(shí),雙方均適用。應(yīng)譯為:本協(xié)議經(jīng)雙方簽署后,雙方應(yīng)嚴(yán)格遵守。
【商務(wù)英語商務(wù)活動(dòng)中常見的翻譯錯(cuò)誤】相關(guān)文章:
1.商務(wù)活動(dòng)中常見的商務(wù)英語翻譯錯(cuò)誤
2.商務(wù)活動(dòng)中常見的商務(wù)英語翻譯錯(cuò)誤
3.商務(wù)活動(dòng)中常見的英文翻譯錯(cuò)誤
4.商務(wù)活動(dòng)中常見的英文翻譯錯(cuò)誤
5.商務(wù)英語文件翻譯常見錯(cuò)誤
6.商務(wù)英語文件翻譯常見錯(cuò)誤
7.商務(wù)英語常見錯(cuò)誤
- 上一條審協(xié)筆試翻譯模板 外審員考試報(bào)名 香港注冊會(huì)計(jì)師報(bào)名條件
- 下一條英國使館簽證出生證翻譯模板 英國旅行證到期英國出生證使館認(rèn)證用于國內(nèi)簽證延期
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 翻譯求職簡歷模板下載 下載英語翻譯求職簡歷模板2023-03-11
- 陪同翻譯合同模板 翻譯服務(wù)合同模板6篇2023-03-11
- 銀行對賬單翻譯模板申根 信用卡對賬單 英文版2023-03-11
- 加州診斷證明翻譯模板-診斷證明書英文模板2023-03-11
- 英國簽證資料的翻譯模板 比利時(shí)APS所需材料2023-03-11
- 奧地利申根簽證材料翻譯模板 奧地利簽證2天順利出簽——坐標(biāo)上海(感謝及分享貼)2023-03-11
- 翻譯碩士應(yīng)用文寫作模板 翻譯碩士應(yīng)用文范文.doc 22頁2023-03-11
- 語文文言文翻譯模板 高中語文文言文翻譯:怎么整理高中語文課本上的文言文?2023-03-11
- 2018年英語四級(jí)作文翻譯模板 2018年12月英語四級(jí)作文模板:表示原因分析2023-03-11
- 電動(dòng)車輛登記證翻譯模板 電動(dòng)車過戶需要什么手續(xù)2023-03-11