永州正規(guī)的合同協(xié)議翻譯模板 委托翻譯合同(標(biāo)準(zhǔn)版)范本
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 513 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
數(shù)統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn):中文翻譯成外文,按照中文符數(shù)統(tǒng)計。托翻譯合同》中的甲方。委托單》中的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行支付。乙方按照甲方所翻譯稿件的實際費用(詳見客戶委托單)結(jié)算。應(yīng)支付的翻譯費與合同履行期限由雙方另行協(xié)商確定。有提出任何異議,則認(rèn)為甲方已經(jīng)認(rèn)可乙方之翻譯質(zhì)量。支付翻譯費;如甲方增加翻譯內(nèi)容,則另行收費。否則,乙方將視為甲方已默認(rèn)翻譯全部原文。雙方保證其具有簽訂和履行本合同的能力。合同中的權(quán)利人可以通過討論約定的權(quán)利和責(zé)任,在一定期限內(nèi)完成目標(biāo)。甲方:___________________ 乙方:____________________ 時間:____________________ FS 實用模板 | DOCUMENT TEMPLATE 授權(quán)翻譯合同編號:FS-DY-18764 使用說明:本信息可供權(quán)利人在合同中使用,通過協(xié)商取得需要共同承認(rèn)的權(quán)利和責(zé)任,并同意完成約定一定時間內(nèi)的目標(biāo)。文檔可直接下載或修改,使用時請詳細(xì)閱讀內(nèi)容。甲方:住所地: 乙方:住所地:根據(jù)《中華人民共和國合同法》等相關(guān)法律法規(guī),甲乙雙方本著自愿、平等、誠實信用的基本原則,就委托乙方翻譯文本的事宜達(dá)成一致。本合同由雙方執(zhí)行。第一條對本合同相關(guān)術(shù)語的含義定義如下: 1.1 原文:乙方委托乙方按照本合同的規(guī)定向乙方提供未譯文本。1.2 譯文:指乙方在接受甲方委托后,按照本合同條款向甲方提供的譯文。本合同由雙方執(zhí)行。第一條對本合同相關(guān)術(shù)語的含義定義如下: 1.1 原文:乙方委托乙方按照本合同的規(guī)定向乙方提供未譯文本。1.2 譯文:指乙方在接受甲方委托后,按照本合同條款向甲方提供的譯文。本合同由雙方執(zhí)行。第一條對本合同相關(guān)術(shù)語的含義定義如下: 1.1 原文:乙方委托乙方按照本合同的規(guī)定向乙方提供未譯文本。1.2 譯文:指乙方在接受甲方委托后,按照本合同條款向甲方提供的譯文。
第2頁/共11頁FS實用模板| DOCUMENT TEMPLATE 1.3 數(shù)量統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn):中文譯成外文,按漢字?jǐn)?shù)量統(tǒng)計。外文翻譯成中文是按稿件翻譯完成后的漢字?jǐn)?shù)計算。如果是用中文以外的語言進(jìn)行翻譯,則將原始數(shù)字乘以2得到*終數(shù)字。1.4 如何統(tǒng)計統(tǒng)計:依次打開微軟中文word辦公軟件菜單欄“工具→統(tǒng)計”,根據(jù)彈出的“統(tǒng)計”框:項目顯示的字符數(shù)“字符數(shù)(不含空格)”為準(zhǔn)。中文以外語言的互譯,以“號碼統(tǒng)計”框中“號碼”項中顯示的號碼為準(zhǔn)。1.5 長期客戶:與乙方簽訂《委托翻譯合同》一年以上的甲方。第二條 期限2.1 本合同有效期為年、月、日至年、月、日。第三條 業(yè)務(wù)內(nèi)容及價格3.1 乙方接受甲方的委托,根據(jù)甲方提供的稿件進(jìn)行翻譯工作。 3.2 乙方交貨時間以約定的時間為準(zhǔn)。每次簽署的“客戶訂單”。乙方因故不能按時交稿的,應(yīng)提前書面通知甲方,雙方約定交稿日期;如因甲方原因,F(xiàn)S實用模板第3頁/共11頁| 文檔模板將被暫停。提交截止日期將根據(jù)暫停時間順延;在翻譯項目中,如因甲方原因必須中途完成翻譯,甲方應(yīng)支付乙方完成的稿費。
同時,乙方有權(quán)要求甲方支付本次合作的全部出資費用。3.3 甲方的稿件翻譯費按每次簽署的《客戶訂購單》中的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)支付。項目單價按中國統(tǒng)計每千人200元計算。具體細(xì)節(jié)由雙方根據(jù)實際情況協(xié)商確定。3.4 付款方式:甲方向乙方預(yù)付_____元的翻譯項目費用永州正規(guī)的合同協(xié)議翻譯模板,乙方按甲方翻譯稿件的實際費用結(jié)算(見有關(guān)詳細(xì)信息,請參閱客戶訂單)。對于項目余額的預(yù)付款,乙方應(yīng)在翻譯項目完成后7日內(nèi)返還甲方。第四條 翻譯要求 4.1 乙方在《客戶訂單》規(guī)定的日期內(nèi)完成甲方委托的翻譯任務(wù)。4.2 乙方將按照乙方制定的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯任務(wù),如乙方提供的翻譯質(zhì)量評價標(biāo)準(zhǔn)不能滿足甲方要求,乙方可按照以甲方提供的翻譯質(zhì)量評價標(biāo)準(zhǔn)為準(zhǔn)。甲方應(yīng)支付的翻譯費及合同履行期限由雙方協(xié)商確定。第4頁/共11頁FS實用模板| 文檔模板 4. 3 乙方保證翻譯稿件的質(zhì)量:忠實原文,準(zhǔn)確翻譯;流暢的句子和流暢的全文。甲方的意見通常出現(xiàn)在稿件翻譯過程中出現(xiàn)以下情況:翻譯中的可譯性和不可譯性問題,兩種語言中沒有絕對相同的兩個詞,同一種語言中沒有完全相同的詞,無限每種語言或同一種語言的表達(dá)方式的多樣性等。作為翻譯公司,應(yīng)該理解和接受,努力避免這些偏差。
但是,甲方不能因為某些詞的選擇而拒絕稿件或減少稿費。如有任何爭議,應(yīng)通過討論解決。4.4 如果甲方對乙方的翻譯質(zhì)量有異議,甲方應(yīng)在收到之日起10日內(nèi)提出。乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知修改后及時、自由地報告翻譯中的任何錯誤,直至達(dá)到合同規(guī)定的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。如經(jīng)乙方多次修改后仍存在質(zhì)量問題,甲方可酌情扣除相應(yīng)費用。如甲方在收到稿件后10日內(nèi)未提出異議,則視為甲方認(rèn)可乙方的翻譯質(zhì)量。4. 5 如甲方提供的原稿被修改或刪除,乙方必須對譯文進(jìn)行相應(yīng)修改。如譯文被刪除,甲方還應(yīng)按編號向乙方支付翻譯費;如果當(dāng)事人增加了額外的翻譯內(nèi)容永州正規(guī)的合同協(xié)議翻譯模板,將收取額外的費用。此外,乙方也可以根據(jù)甲方修改的程度收取修改稿費,或在收取第5頁/共11頁稿件翻譯費后,按單價重新收取修改稿費。4.6 時間要求:乙方正常翻譯速度每天(8小時)3000~,每周20000以內(nèi)(技術(shù)稿件除外)。如甲方需要加急,則乙方可加收加急費的30%至60%。4.
4.7.2 甲方提供的稿件為紙質(zhì)稿件,內(nèi)含圖片。4.7.3 原文件包含需要翻譯的圖片文字,需要對圖片進(jìn)行編輯。4.8 如原文有大量重復(fù),甲方應(yīng)提前刪除或以書面或電子郵件方式通知乙方,并明確注明不需要的重復(fù)文本位置翻譯。否則,乙方將默認(rèn)視為甲方已翻譯所有原文。第五條 譯文著作權(quán)歸屬于5.1 譯文著作權(quán)由雙方協(xié)商確定,署名權(quán)歸甲方所有,其他著作權(quán)歸甲方所有。但是,如甲方不使用或不出版譯文,須經(jīng)乙方書面同意。 第6條聲明與保證第6頁/共11頁FS實用模板| DOCUMENT TEMPLATE 6.1 雙方保證有能力簽署并履行本合同。6.2 乙方保證提供給甲方的譯文的合法性和及時性
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 申根簽證結(jié)婚證翻譯模板 辦理申根簽證所需材料和一些小tips2023-03-11
- 英語道歉信模板加翻譯 帶翻譯的英文道歉信范本-道歉信 英文.doc2023-03-11
- 建行儲蓄存單翻譯模板 建設(shè)銀行實習(xí)證明模2023-03-11
- 英國成績單翻譯模板 英國留學(xué)申請,關(guān)于成績單的問題匯總2023-03-11
- 感謝信英文模板加翻譯 考研英語作文模板系列五:備忘錄與感謝信2023-03-11
- 濟(jì)南市房產(chǎn)證翻譯模板 房產(chǎn)證英文翻譯相關(guān)信息2023-03-11
- 大學(xué)學(xué)士學(xué)位翻譯模板 學(xué)位證翻譯需要什么資質(zhì)2023-03-11
- 翻譯logo模板下載 2014屆畢業(yè)設(shè)計譯文模板(加標(biāo)志的)2023-03-11
- 四級成績證書翻譯模板 英語翻譯證書測驗四級證書測驗[優(yōu)質(zhì)文檔]2023-03-11
- 賬戶交易明細(xì)查詢翻譯模板2023-03-11