丁香五月婷婷黄色视频_97在线看观看免费_男女xo嘿咻嘿咻动态图_最近更新在线中文字幕人妻

?

高考文言文翻譯模板 高考文言文翻譯十大誤區(qū)(教師版)

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 457 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

同學們要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等《考試大綱》規(guī)定的十八個常用虛詞的多種用法,根據(jù)句意,準確翻譯??忌`認為表示因果關系的連詞,譯為“因為”,將整個語句的結構關系誤譯為因果關系。誤區(qū)八:不懂文言修辭例9(2010年全國卷Ⅰ)天既訖汝元命,我朝實代之。解答此類試題,一是要積累古文修辭知識,留心古文修辭現(xiàn)象。

PAGEPAGE1 高考文言文翻譯十大誤區(qū)(教師版) 誤區(qū)一:混淆古今差異 例一(2010年安徽卷) 誤譯:當時我和梁國已經(jīng)很友好了。包包送禮、公務送禮、私送送禮者,(何蘭香)不收。正譯:那個時候,他和梁國關系很好。不接受信使、公私禮物(賀蘭香)。分析與對策:句中“行李”的古意為“使者”;現(xiàn)代意思是“旅行時的盒子和包裹”等。在成語“短臂”中?!拔淦鳌钡墓乓?;三是借助復習資料中的《古今異體字總匯》學習古義。2 翻譯一個詞時,首先想到的應該是這個詞的古老含義。此外,還要檢查古義在句子中的放置是否恰當,句子的意思是否與上下文一致。誤區(qū)二:分析詞性的使用。錯誤示例 2(天津卷,2010)。女徐亦琪的女裝,袖子鋒利,刀刃向池邊。有必要檢查古義在句子中的放置是否恰當,句子的意思是否與上下文一致。誤區(qū)二:分析詞性的使用。錯誤示例 2(天津卷,2010)。女徐亦琪的女裝,袖子鋒利,刀刃向池邊。有必要檢查古義在句子中的放置是否恰當,句子的意思是否與上下文一致。誤區(qū)二:分析詞性的使用。錯誤示例 2(天津卷,2010)。女徐亦琪的女裝,袖子鋒利,刀刃向池邊。

誤譯:繼母的衣服也是女兒的衣服,袖子里的刀也把魚叫到池塘邊。正譯:繼母慢慢穿上女兒的衣服,袖子里藏著一把鋒利的刀,到池塘邊叫魚。分析與對策:句中第一個“clothing”,名詞靈活用作動詞,應譯為“to wear”;“袖子”這個名詞靈活用作動詞,應譯為“袖子隱藏”。一般來說,在“名詞+名詞”的結構中,第一個名詞往往靈活地用作動詞。解決這個問題,考生應注意以下兩點: 1 使用復習材料,熟悉名詞、動詞、和形容詞,并能夠通過識別和比較靈活的特征,結合上下文正確翻譯它們。例如,形容詞的用法是指主體認為客體具有形容詞所代表的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“想……”“到……”;形容詞的使動用法是指賓語所代表的人或事物具有該形容詞所代表的性質(zhì)或狀態(tài)。2 翻譯句子的前提是理解文章的主要思想,而我們檢查我們的譯文正確與否的方式是把譯文放在段落中進行測試,這樣我們的譯文就符合上下文和是合理的。誤區(qū)三:虛詞誤譯。例3 西望夏口,東望武昌,山川奇秀,濕氣多于蒼蒼。這不是孟德被困在周浪里面嗎?(蘇軾《赤壁賦》) 誤譯:西有夏口,東有武昌。山水環(huán)抱,草木蔥蘢,難道不是曹操圍攻周瑜的地方嗎?正譯:西望峽口,東望武昌,山水環(huán)繞,植被茂盛。這不是曹操被周瑜圍攻(打?。┑牡胤絾??分析與對策:《陷于周郎》中的“禹”字,表示被動關系。它被翻譯為“存在”。考生疏忽造成被動“曹操” 成為主動者。學生應注意積累《考試大綱》規(guī)定的“氣、智、意、爾、乃、胡”等18個常用虛詞的多重用法,并根據(jù)句意準確翻譯。 . 誤區(qū)四:漏譯省略組件例4(廣東卷2007)卻用濃墨為大點,

用紙淋一下。郭以致執(zhí)白王。誤譯:只需用濃墨在紙上做大墨點即可。郭升對此一驚,拿了一張紙告訴王升。正譯:(Fox)只是灑了厚厚的墨水,使大墨點,(使它)滿紙。郭升對此一驚,拿了一張紙告訴王升。分析與對策:句中省略主語“狐貍”。原文雖然省略了主語,但為使文字清晰明了,應在譯文中加入省略的內(nèi)容。這也是考試的要求。另外,在一些無法直譯文字的地方,如“滿紙”,應適當加上“加詞”,也就是說,應該添加使句子連貫的詞。除了粗心之外,漏讀遺漏元素翻譯的考生也很重要,因為他們沒有閱讀整個句子或與翻譯句子相關的前后句子,沒有形成整體的語境感。很好地傳達原文的意思。這種錯誤會影響考生對單個單詞的判斷和翻譯,以及考生對整個句子的理解。解決這個問題,考生要注意以下兩點: 1考生要注意建立強烈的語境感,真正做到“詞不離句,句不離文”。翻譯一個句子時,你不能偷懶,只滿足于閱讀一個需要翻譯的句子,你也應該適當?shù)卣疹櫳舷挛摹? 翻譯完一個句子,不要急于下一個問題,而是檢查你翻譯的句子是否流暢,看是否有主語、賓語等缺失元素。 誤區(qū)5:語言不合規(guī)同標準例5(四川卷2007年)。軍長一怒之下不先美白自己就捐錢入獄。但檢查你翻譯的句子是否流暢,看是否有主語、賓語等缺失的成分。 誤解5:語言不符合標準例5(四川卷2007年)。軍長一怒之下不先美白自己就捐錢入獄。但檢查你翻譯的句子是否流暢,看是否有主語、賓語等缺失的成分。 誤解5:語言不符合標準例5(四川卷2007年)。軍長一怒之下不先美白自己就捐錢入獄。

師祖聞言大怒,統(tǒng)帥要殺了他,老老實實止步不前。誤譯:何本的教練生氣他沒有事先告訴他(給Shizu)捐錢,所以他把何本關進了監(jiān)獄。Shizu聽了,看著維納斯,拉著教練殺了他,因為他是功勛老將,放棄了。正譯:何奔的教練生氣他不事先告訴自己就捐了錢(給石祖),把何奔關進了監(jiān)獄。世祖聽了很生氣,把教練抓了起來,準備殺了他,因為(他)是功勛老兵,放棄了。分析與對策:本次譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文本混雜,“文”、“志”等文言詞 沒有翻譯。根據(jù)上下文,“聞”可譯為“聞所未聞”;“處決”可譯為“逮捕”。②風格不一致??偟膩碚f,這是一本嚴肅的書。決算。讀一本好書。辭職。個人欠費起訴。解決這個問題,考生要注意以下兩點: 1. 嚴格遵守“成對翻譯”的方法,雙音節(jié)單音節(jié)詞,有效避免翻譯中漏詞,從根本上避免混雜的詞。在“翻譯”的過程中,不使用方言、俚語和口語。2.檢查翻譯中是否有古典真詞、虛詞、方言、俚語、口語等混入。誤區(qū)六:沒有辨別感情色彩。例6 然后他不為官,玩經(jīng),忘記睡覺和吃飯。(《晉書·皇甫密傳》) 誤譯:故不為官,沉迷于書,連睡不吃飯。正譯:所以他沒有當官,所以他喝醉了書,甚至忘記了睡覺和吃飯。分析與對策:譯句將“婉婉”的褒義色誤譯為貶義色?!皬椡琛笔菒弁娴囊馑?。應譯為“放縱”、“專心玩?!???忌蚴芟热霝橹鞯乃季S影響而誤解詞語的情感色彩,這使得很容易判斷一些似是而非的詞是理所當然的。例如,在例句中,當考生看到“丹”這個詞時

,解讀為“拖延”,從消極角度理解,誤解為“放縱”。為了避免這樣的錯誤,在處理一些矛盾的詞和可疑的詞時,應該“前瞻后顧”,以驗證自己*初的判斷是否正確。例如,在上面的例句中,下面的文字中有“忘記睡覺和吃飯”這句話。這句話不難理解為“忘記睡覺,忘記吃飯”的意思;并且這句話和上一句是平行關系而不是過渡關系,所以“玩”是一個詞。該詞應與“浪費睡眠,忘記食物”的情感色彩相連,應譯為“陶醉”的積極意義 . 誤區(qū)七:語法關系的誤譯 語法關系的誤譯可以分為兩種情況,一種是單句的語法關系的誤譯,一種是復合句的語法關系的誤譯。(一)單句例7(2007浙江卷)是不是因為他又餓又冷,一輩子都用不著,飯后還沒有忘記國王?誤譯:是嗎?是不是因為他餓著肚子受寒而終生不食?,可是連一頓飯都沒有忘記(報答)國王嗎?翻譯:不是因為他流離失所,忍受著饑餓又冷又冷,終生不重用,卻連一頓飯(報應)給君王?分析與對策:“非終生”為短句,省略主語“杜甫”。根據(jù)語境,描述了杜??盏囊靶模肋h不被朝廷重用,處境艱難,但這個意思是候選人沒有依靠被動句“一生不使用”來翻譯這種被動關系",不需要被動詞??忌稿e的根本原因是沒有掌握被動句的特殊句型。除了這種依賴,除了只能通過語義分析才能掌握的被動句之外,文言文中的許多被動句都帶有標記。根據(jù)語境,描述了杜??盏囊靶模肋h不被朝廷重用,處境艱難,但這個意思是候選人沒有依靠被動句“一生不使用”來翻譯這種被動關系",不需要被動詞??忌稿e的根本原因是沒有掌握被動句的特殊句型。除了這種依賴,除了只能通過語義分析才能掌握的被動句之外,文言文中的許多被動句都帶有標記。根據(jù)語境,描述了杜??盏囊靶?,永遠不被朝廷重用,處境艱難,但這個意思是候選人沒有依靠被動句“一生不使用”來翻譯這種被動關系",不需要被動詞??忌稿e的根本原因是沒有掌握被動句的特殊句型。除了這種依賴,除了只能通過語義分析才能掌握的被動句之外,文言文中的許多被動句都帶有標記。但這個意思是,候選人并沒有依靠被動句“not used for life”來翻譯這種被動關系,不需要被動詞??忌稿e的根本原因是沒有掌握被動句的特殊句型。除了這種依賴,除了只能通過語義分析才能掌握的被動句之外,文言文中的許多被動句都帶有標記。但這個意思是,候選人并沒有依靠被動句“not used for life”來翻譯這種被動關系,不需要被動詞??忌稿e的根本原因是沒有掌握被動句的特殊句型。除了這種依賴,除了只能通過語義分析才能掌握的被動句之外,文言文中的許多被動句都帶有標記。

例如,“于”、“因為……”、“為”、“為……所……”型、“見”“見……”型等,翻譯時都必須翻譯作為被動關系。文言文翻譯題往往以文言文的特殊句型為考點。備考時注意陳述句(情態(tài)助詞“zhe,also”代表判斷,副詞“nai”、“all”和“then”代表判斷)、倒置句(賓語前面有外在特征)特殊句型如謂語謂語、定語后置、介詞短語后置)、省略號(主語、謂語、賓語省略)等特殊句型;解決問題的時候,用對應的現(xiàn)代漢語句型比較特殊句的合理轉(zhuǎn)換和準確翻譯。(二)復句例8(2010年新課標)小偷三天不準進城三日不進城,后因河殼升起,船身升起,沿船尾爬上城墻的垛口。乘大船乘水勢,沿船尾爬上城墻的垛口。分析與對策:全句為一。順承關系的復句,“字” 看不懂古文修辭例9(2010年全國卷一)天機地游元明,我朝代換了。有火之余燼,敢于與日月爭鋒!誤譯:上帝終結了你們元朝的命運,我們朝廷真的要取而代之。就算點燃了自己,你依舊沒有日月之光!正譯:天堂結束了

你們元朝的命運被捆綁了,我們朝廷取而代之。你們敢與日月(同明朝)爭光嗎?分析及對策:句中“jué”(jué)的意思是“小火”、“火炬”、“余燼”,意為“殘灰”。根據(jù)文中人物關系,這里比喻元朝余將;“日月”是明朝的隱喻??忌鷱摹罢鎸崱钡慕嵌壤斫?,沒有翻譯隱喻的意思?;卮鸫祟悊栴},一是積累中國古代修辭學知識,關注中國古代修辭學現(xiàn)象。例如, ” 前者有君王之命,有收薪之憂,而不能立朝?!保ā睹献印す珜O丑》)“收薪之憂”是病的委婉說法,整句譯為:昨日君命其病不能回朝廷。二是結合語境,把握人物關系,確認修辭現(xiàn)象,恰當翻譯。誤區(qū)九:不懂常識” 古文化。十王捶劍道:“誰是客?誰是?” 鄭義: 王旺端著劍柄直起身,問:“來客做什么?” 分析與對策:古人坐地,雙膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬高,上身挺直,這就是所謂的“肥厚”。坐下,王旺忽然看見范快沖進來,便警惕起來,提著劍,直起身子,以防萬一。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身直立”。在高考復習中,考生要注意這種古老的文化常識,積累和古老的官位(崇拜,在課本和傳記文章的過程中用一定的禮節(jié)授予一定的官職或姓名) . 坐下,王旺忽然看見范快沖進來,便警惕起來,提著劍,直起身子,以防萬一。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身直立”。在高考復習中,考生要注意這種古老的文化常識,積累和古老的官位(崇拜,在課本和傳記文章的過程中用一定的禮節(jié)授予一定的官職或姓名) . 坐下,王旺忽然看見范快沖進來,便警惕起來,提著劍,直起身子,以防萬一。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身直立”。在高考復習中,考生要注意這種古老的文化常識,積累和古老的官位(崇拜高考文言文翻譯模板,在課本和傳記文章的過程中用一定的禮節(jié)授予一定的官職或姓名) .

除了,拜官職。升官,升官),地理(江表,江南地區(qū)。關東,古指函谷關以東。朔漠,北方的沙漠),風俗(皇帝去世,皇后母,公卿諸侯稱謝、崩、白年、千秋、燕家、山崩等;凡人之死稱死、長眠、長死、死、死、壽,死亡,捐贈,死亡,死亡,舊,舊,死亡,死亡等)。涉及文化常識的翻譯可以從兩個方面來檢驗:一是看譯文是否適合古代社會的環(huán)境;二是看譯文是否適合上下文、是否合理。誤區(qū)十:原句聲調(diào)誤譯。例11 如果你想統(tǒng)治世界,這個世界上,我是誰?(《孟子·公孫愁俠》) 誤譯:要天下太平,當今社會高考文言文翻譯模板,除了我,誰也做不到。正譯:如果你想讓世界和平,在當今社會,除了我還有誰?分析與對策:譯文被視為陳述語氣。雖然從觀點上看是正確的,但改變了原文的基調(diào),仍然不夠準確。在文言翻譯中違反了“忠實”原文的原則,將酌情扣分。”。從語境來看,這段話體現(xiàn)了孟子拯救世界的責任感和高度的自信。Who am I”是一個反問句,語氣應該被當作“...?”??忌`解了原句的語氣,因為他們沒有完全理解意思(人物的思想和情感),他們對句子的聲調(diào)沒有足夠的重視,文言文的句調(diào)與現(xiàn)代漢語的區(qū)別不大,通常分為陳述語氣、疑問語氣、祈使語氣和嘆氣語氣??匆粋€句子的語氣,要把握兩個關鍵點:一是標點符號,比如問號,被當作問句對待;二是要注意心理、性格、以及說話者在人物對話中的目的。等待。

相關閱讀Relate

  • 法國簽證營業(yè)執(zhí)照翻譯件模板 你與申根簽證只有一條推送的距離
  • 江蘇省增值稅發(fā)票翻譯模板 江蘇稅務局出口貨物退(免)稅申報管理系統(tǒng)軟件
  • 肄業(yè)證書翻譯模板 復旦大學學生學業(yè)證明文書管理細則(試行)
  • 四級英語作文模板帶翻譯 大學英語四級翻譯模擬訓練及答案
  • 社會某信用代碼證翻譯模板 js驗證某社會信用代碼,某社會信用代碼 驗證js,js+驗證+社會信用代碼證
  • 美國移民證件翻譯模板 日語簽證翻譯聊聊身份證翻譯模板
  • 翻譯軟件模板 人類史上*實用的的文檔快速翻譯指南
  • 江蘇省增值稅發(fā)票翻譯模板 江蘇出口貨物退(免)稅申報管理服務平臺
  • 瑞士簽證房產(chǎn)證翻譯件模板 瑞士探親簽證—就讀子女
  • 日語戶口本翻譯模板 戶口本翻譯價格_戶口本翻譯一般多少錢?
  • 高考文言文翻譯模板 高考文言文翻譯十大誤區(qū)(教師版) www.angeldealglobal.com/fymb/6360.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線