勞動合同翻譯的注意事項有哪些
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 561 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
勞務合同簽訂代表著雙方具有勞動雇傭關(guān)系了。所以,我們在與外國人進行合同的簽訂時就需要對勞動合同進行翻譯。那么,勞動合同翻譯的注意事項有哪些?勞務合同簽訂代表著雙方具有勞動雇傭關(guān)系了。所以,我們在與外國人進行合同的簽訂時就需要對勞動合同進行翻譯。就會去選擇一家專業(yè)的翻譯公司進行翻譯。那么,勞動合同翻譯的注意事項有哪些?如何去選擇一家專業(yè)靠譜的翻譯公司?
勞動合同翻譯注意事項
1、勞動合同翻譯需要使用正式規(guī)范的法律術(shù)語以及表達方式
無論是商務合同還是服務合同或者是勞動合同都有一個共同點,那就是清楚了解當?shù)氐姆梢?guī)定。任何條款都需要有相對應的法律支撐,如果合同中有對原有的法律意思改變的,都會對企業(yè)或者勞動者造成不必要的糾紛,翻譯公司需要盡可能的避免這種錯誤發(fā)生,要做到合同的完整性、準確性以及專業(yè)性。“準確嚴謹”是合同翻譯的首要標準,做不到這點就談不上翻譯商務合同。合同翻譯的第一個標準就是準確。首先是詞語準確,翻譯合同時,合同中的關(guān)鍵詞語和專業(yè)術(shù)語應該準確無誤,另外在選詞過程中還要符合譯文讀者的閱讀習慣。
2、勞動合同翻譯需要忠實原文
譯者需要做到“信、達、雅”,忠實原文則是譯者的*基本的要求,不夸大、不隨意改動原文,透徹的了解整篇合同,對每—條翻譯的條款需要有理可依。
3、嚴格核對勞動合同翻譯的內(nèi)容
勞動合同翻譯是法律中正規(guī)的合同翻譯,那么必須要注意的是正式的法律形式表達,語言簡練,簡練的同時不能壓縮原文的內(nèi)容,必須從實際出發(fā),省略重復多余的部分,語言格式、排版、日期、數(shù)字等都必須核對準確。
勞動合同翻譯服務流程
1、需求確認
客戶通過電話或郵件確定翻譯意向,以郵件形式提交文件,寫明翻譯需求。
2、項目分析、報價
業(yè)務人員收到客戶提交的文件后,將文件上傳至內(nèi)部管理系統(tǒng),資深譯員對文件進行分析,確定其專業(yè)性質(zhì)以及翻譯周期。業(yè)務人員根據(jù)資深譯員對文件的分析反饋,制作報價單,提交給客戶;客戶對報價無異議,則進行下一步。
3、翻譯實施
a.進行術(shù)語提取,安排有相關(guān)行業(yè)翻譯經(jīng)驗的譯員進行翻譯;
b.項目經(jīng)理跟進翻譯進度,匯總翻譯過程中翻譯人員提出的問題提交至業(yè)務人員,以便業(yè)務人員能夠及時與客戶溝通。
4、專業(yè)審校
a.翻譯完畢后資深譯員專業(yè)審校,確保譯文的準確性;
b.項目經(jīng)理進行總體檢查,確認符合著文翻譯的質(zhì)量標準。
5、譯文提交
確定終稿后,進行排版,譯文與原文格式盡量保持一致,終稿以郵件形式提交。
6、售后服務
針對可能的疑問或約定范圍內(nèi)的修改需求,安排釋疑或免費修改。
我們成都智信卓越翻譯是一家具備多年翻譯經(jīng)驗的專業(yè)翻譯公司,擁有專業(yè)的翻譯團隊。如果有需要,可以進行電話咨詢。咨詢電話:028-84447278。
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 合同翻譯公司-專業(yè)房屋租賃合同翻譯2023-03-11
- 長沙專業(yè)的合同翻譯公司-合同翻譯公司參考標準2023-03-11
- 翻譯商務合同時,需要注意這些問題2023-03-11
- 成都合同翻譯公司-專業(yè)的技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同翻譯2023-03-11
- 哪家翻譯公司可以翻譯合同-專業(yè)的德語翻譯公司2023-03-11
- 租賃合同翻譯2023-03-11
- 西班牙語合同翻譯-怎么保障合同翻譯的品質(zhì)2023-03-11
- 武漢德語合同翻譯-合同翻譯的技巧2023-03-11
- 合同翻譯公司哪家比較好-專業(yè)正規(guī)的德語合同翻譯公司2023-03-11
- 如何找一個專業(yè)靠譜的合同翻譯公司-合同翻譯如何做好筆記2023-03-11