南京合同翻譯公司-專業(yè)的德語(yǔ)合同翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣:
333
/ 發(fā)布者:成都翻譯公司
南京合同翻譯公司-專業(yè)的德語(yǔ)合同翻譯。同樣是工作,能拿多少工資,得看自己的能力。作為翻譯從業(yè)者同樣是如此,我們每天都要翻譯非常多的文件,想要拿更高的收入,就需要我們?cè)谕瑯拥臅r(shí)間里翻譯更多的內(nèi)容,當(dāng)然這是在保證質(zhì)量的前提下。因此對(duì)于譯員來(lái)說(shuō),要學(xué)會(huì)高效的完成我們的工作,就拿合同翻譯工作來(lái)說(shuō),譯員該如何提升自己的作業(yè)效率呢?這四點(diǎn)是關(guān)鍵所在。
南京合同翻譯公司-專業(yè)的德語(yǔ)合同翻譯。同樣是工作,能拿多少工資,得看自己的能力。作為翻譯從業(yè)者同樣是如此,我們每天都要翻譯非常多的文件,想要拿更高的收入,就需要我們?cè)谕瑯拥臅r(shí)間里翻譯更多的內(nèi)容,當(dāng)然這是在保證質(zhì)量的前提下。因此對(duì)于譯員來(lái)說(shuō),要學(xué)會(huì)高效的完成我們的工作,就拿合同翻譯工作來(lái)說(shuō),譯員該如何提升自己的作業(yè)效率呢?這四點(diǎn)是關(guān)鍵所在。
一、掌握合同翻譯中的常用詞匯
當(dāng)我們翻譯合同時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)盡管我們翻譯的合同內(nèi)容不同,但其中涉及的許多詞語(yǔ)的使用頻率非常高。掌握合同中出現(xiàn)頻率較高的詞匯,如:甲方、乙方、授權(quán)、補(bǔ)充項(xiàng)目等,數(shù)量掌握常用詞匯可以在一定程度上提高合同翻譯的效率。
二、記住合同翻譯的框架格式
合同的格式和框架通常相同或相似。在翻譯過(guò)程中,總結(jié)格式框架并把我們總結(jié)的經(jīng)驗(yàn)應(yīng)用到未來(lái)的翻譯中是提高翻譯速度和質(zhì)量的一個(gè)好方法。
三、在日常翻譯過(guò)程中積累更多的經(jīng)驗(yàn)
無(wú)論我們翻譯合同還是其他類型文件,我們都使用相同的語(yǔ)法。在正常的翻譯過(guò)程中提高語(yǔ)言敏感度和語(yǔ)法水平,將極大地提高我們翻譯合同的效率和質(zhì)量。
四、多從事合同翻譯工作
如果你不太擅長(zhǎng)合同翻譯,你可以在平時(shí)承擔(dān)更多的合同翻譯任務(wù),通過(guò)反復(fù)翻譯積累合同翻譯經(jīng)驗(yàn),提高翻譯速度。同時(shí),翻譯完成后,應(yīng)通讀翻譯后的合同,看看是否有錯(cuò)誤,如句子不流暢和邏輯混亂。如果有錯(cuò)誤,應(yīng)該及時(shí)修改,這樣我們翻譯合同錯(cuò)誤率就會(huì)降低,翻譯質(zhì)量也會(huì)提高。
相關(guān)閱讀Relate
南京合同翻譯公司-專業(yè)的德語(yǔ)合同翻譯 www.angeldealglobal.com/nanjing/13255.html
翻譯相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):需要提供什么資料給智信卓越翻譯公司?
答:貴方確認(rèn)需要翻譯服務(wù)時(shí),請(qǐng)及時(shí)與智信卓越翻譯公司聯(lián)系,并提供需要翻譯的文件。通常情況下,翻譯費(fèi)用以原稿字?jǐn)?shù)為淮。若您能提供WORD、Excel、PDF、CAD等電子文檔,這將有助于報(bào)價(jià)。如果還有專有名詞、術(shù)語(yǔ)庫(kù)等參考資料,最好一并提供,這些都有助于提升翻翻譯品質(zhì)。若您的文件為涉密文件,建議事先與我們溝通并簽訂保密協(xié)議、以保護(hù)貴公司的權(quán)益。
問(wèn):需要與智信卓越翻譯公司確認(rèn)哪些事項(xiàng)?
答:1. 交付日期:您的翻譯文件需要什么時(shí)候交付使用?可以向翻譯公司注明您X年X月X日X時(shí)前收付譯文。
????? 2. 交付方式:通常以電子郵件交付。但若您需要打印件或移動(dòng)存儲(chǔ)方式,請(qǐng)?zhí)崆案嬷?br/>
????? 3. 交付格式:若您對(duì)譯文版面格式有特殊需求,請(qǐng)?zhí)崆案嬷?br/>
????? 4. 翻譯內(nèi)容:若您提供的原稿有不需要翻譯的部份,請(qǐng)事先告知,以免被誤譯。
問(wèn):如何比較多家翻譯公司報(bào)價(jià)單?
答:1. 價(jià)格標(biāo)準(zhǔn):俗話說(shuō),"一分錢一分貨",既要考慮您的預(yù)算,又要考慮翻譯項(xiàng)目的應(yīng)用場(chǎng)景,所以為客戶提供高性價(jià)比的翻譯服務(wù)是智信卓越翻譯的服務(wù)宗旨。
????? 2. 售后:智信卓越翻譯公司為翻譯產(chǎn)品提供終身質(zhì)保,服務(wù)到客戶滿意為止。
問(wèn):翻譯費(fèi)用如何計(jì)算?
答:市場(chǎng)上并沒(méi)有統(tǒng)一的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),每家翻譯公司都是根據(jù)實(shí)際情況給到報(bào)價(jià),會(huì)考慮翻譯項(xiàng)目的需求以及翻譯項(xiàng)目的應(yīng)用場(chǎng)景,然后給到精確的報(bào)價(jià)。智信卓越主要是根據(jù)客戶所翻譯資料的語(yǔ)種、難易程度、專業(yè)類型、交稿時(shí)間等因素綜合決定翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。同樣,如果是證明、證件,我們將按照頁(yè)數(shù)予以計(jì)費(fèi)。
問(wèn):一般譯員一天可翻譯多少個(gè)字?
答:一位譯員一天能夠處理的翻譯量約為2000-3000個(gè)字/詞,譯員的經(jīng)驗(yàn)與原稿難度對(duì)翻譯量有很大的影響。?
問(wèn):文件交付后發(fā)現(xiàn)原稿錯(cuò)誤可以重新翻譯嗎?
答:翻譯是一項(xiàng)服務(wù)性質(zhì)的工作,一旦完成交付,就無(wú)法退貨。若客戶因?yàn)樵邋e(cuò)誤或更新需要重新翻譯的話,我們可針對(duì)少量的變更提供免費(fèi)修改服務(wù),也可能根據(jù)修改幅度收取適度的翻譯費(fèi)用。
問(wèn):翻譯可以在下單當(dāng)天完成嗎?
答:一般文件完成交付需要2-3個(gè)工作日,證明、證件翻譯等小型項(xiàng)目可當(dāng)天交件。一般收到客戶文件后,我們會(huì)先針對(duì)翻譯量評(píng)估工作天數(shù),告知客戶。若交件時(shí)間特比緊急,可能會(huì)涉及加急費(fèi)用。
問(wèn):其他翻譯公司的報(bào)價(jià)比較便宜,可以降到一樣價(jià)格嗎?
答:我們通常以翻譯項(xiàng)目的需求以及翻譯項(xiàng)目的應(yīng)用場(chǎng)景來(lái)提供高性價(jià)比的報(bào)價(jià),但每家翻譯公司的經(jīng)營(yíng)方式和譯員資源不盡相同,質(zhì)量體系和價(jià)格也會(huì)各有差異。我們會(huì)竭盡全力提供高性價(jià)比的報(bào)價(jià),不會(huì)完全按照別的翻譯公司價(jià)格執(zhí)行。
問(wèn):如果翻譯出來(lái)的文件有問(wèn)題該如何處理?
答:雖然交付之前每份文件都會(huì)先經(jīng)過(guò)本公司質(zhì)檢部質(zhì)控流程,但只要您對(duì)交付的作品有任何疑問(wèn),我們都會(huì)予以配合解釋或修改。
問(wèn):雖然翻譯出來(lái)的文件無(wú)誤,但我不喜歡譯文風(fēng)格怎么辦?
答:譯員的職責(zé)是以其專業(yè)知識(shí)背景,將原文以順暢、符合原意的方式翻譯成另一種語(yǔ)言。每位譯員的翻譯風(fēng)格都不盡相同,就如同每一位小說(shuō)作家有不同的寫作風(fēng)格一樣。因此若您有指定的風(fēng)格,請(qǐng)務(wù)必于詢價(jià)時(shí)先說(shuō)明,以避免翻譯后才發(fā)現(xiàn)風(fēng)格不符。對(duì)于大型項(xiàng)目,我們都可以在翻譯項(xiàng)目啟動(dòng)后,先提供一段譯文供您確認(rèn)。
問(wèn):長(zhǎng)期合作客戶有什么優(yōu)惠嗎?
答:與翻譯公司長(zhǎng)期的合作,對(duì)客戶來(lái)說(shuō)益處很多,合作的越多,我們對(duì)于您的服務(wù)內(nèi)容和產(chǎn)品將愈加理解深入,因此也能夠?yàn)槟峁└吹姆g,亦可提供更多的增值服務(wù),價(jià)格優(yōu)惠也是其中之一。