說明書翻譯(藥品說明書翻譯)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 501 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
說明書翻譯(藥品說明書翻譯),?如今,我國(guó)的醫(yī)療水平越來越高,隨著國(guó)家政策的大力支持,許多惠民的政策開展,許多進(jìn)行的藥品也逐漸納入我國(guó)的醫(yī)保。所以,許多進(jìn)口的藥品就需要進(jìn)行說明書的翻譯。那么,醫(yī)藥藥品說明書翻譯如何翻譯呢?如今,我國(guó)的醫(yī)療水平越來越高,隨著國(guó)家政策的大力支持,許多惠民的政策開展,許多進(jìn)行的藥品也逐漸納入我國(guó)的醫(yī)保。所以,許多進(jìn)口的藥品就需要進(jìn)行說明書的翻譯。那么,醫(yī)藥藥品說明書翻譯如何翻譯呢?
所謂藥品進(jìn)口也是就是從國(guó)外或港,澳,臺(tái)進(jìn)口,并在大陸注冊(cè)銷售的藥品都稱為進(jìn)口藥品。一般從國(guó)外進(jìn)口的藥品會(huì)涉及到藥品說明書翻譯的事情。
一、藥品說明書的內(nèi)容分類,一般包括藥品的名稱,成分和性狀,功能主治,用法用量,使用禁忌,輔助說明和特殊注意事項(xiàng)等,其中關(guān)于名稱的翻譯,一般國(guó)內(nèi)藥品遠(yuǎn)銷海外時(shí),為了滿足海外用戶的需要,需要藥品名稱進(jìn)行翻譯,譯員在翻譯過程中,不能采用直譯的方式,一定要進(jìn)行多方查詢確認(rèn)。
二、做藥品說明書翻譯時(shí),涉及到藥品成分,藥品性狀,功能主治,用法用量及使用禁忌的話,譯員一定格外注意,因?yàn)楝F(xiàn)在藥品的種類繁多,很多藥品具有很強(qiáng)的相似性,如果不注意功能主治的話,勢(shì)必對(duì)身體健康有所影響,這也就有要求譯員在翻譯時(shí),必須保證用詞準(zhǔn)確,專業(yè),嚴(yán)謹(jǐn),不能有任何馬虎大意。
三、藥品說明書翻譯中的藥品規(guī)格,貯藏時(shí)間,包裝,有效日期及批文發(fā)號(hào)的相關(guān)翻譯,相比較前面提到的那些,這些內(nèi)容屬于藥品說明書的外在信息,雖然它們和藥品的本質(zhì)內(nèi)容關(guān)系不大,但在翻譯過程中仍需要重視,就拿批發(fā)文號(hào)來說,它是具有一定的法律性質(zhì),在翻譯過程中,這些內(nèi)容也是*容易被忽視的地方,所以一定要做到更嚴(yán)謹(jǐn)。
以上就是為大家介紹的關(guān)于藥品說明書翻譯。如果大家有翻譯的需要,可以聯(lián)系我們成都智信卓越翻譯公司,我們是一家具備多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司。
- 上一條說明書翻譯(說明手冊(cè)翻譯)
- 下一條專利說明書翻譯公司
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 操作說明書英文翻譯,操作說明書英譯漢翻譯2023-03-11
- 招股說明書翻譯(招股說明書翻譯公司)2023-03-11
- 英語(yǔ)產(chǎn)品說明書翻譯2023-03-11
- 產(chǎn)品說明書翻譯的一些注意事項(xiàng)2023-03-11
- 招股說明書翻譯2023-03-11
- 英文操作系統(tǒng)說明書翻譯公司2023-03-11
- 機(jī)械翻譯的價(jià)格為什么不一樣(機(jī)械說明書翻譯價(jià)格是多少)2023-03-11
- 使用說明書翻譯公司2023-03-11
- 中藥說明書翻譯2023-03-11
- 關(guān)于藥品說明書翻譯的原則2023-03-11