英語廣告翻譯,英譯漢廣告翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 738 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
英語廣告翻譯,英譯漢廣告翻譯,廣告是許多企業(yè)宣傳與推廣的重要方式,好的廣告宣傳能為企業(yè)起到很好的推廣作用。因此,許多外國的商品進(jìn)入我國做宣傳廣告就需要進(jìn)行語言上的翻譯。那么,英語廣告翻譯哪家好呢?廣告英語翻譯有哪些語言翻譯特點呢?廣告是許多企業(yè)宣傳與推廣的重要方式,好的廣告宣傳能為企業(yè)起到很好的推廣作用。因此,許多外國的商品進(jìn)入我國做宣傳廣告就需要進(jìn)行語言上的翻譯。那么,英語廣告翻譯哪家好呢?廣告英語翻譯有哪些語言翻譯特點呢?
一、詞匯特點:
1.通俗易懂,大眾化詞匯。
2.創(chuàng)新詞匯,突出產(chǎn)品的新、奇、特。在英語廣告中,很多廣告創(chuàng)作故意把大家所熟知的詞拼錯,或加上前綴或后綴來創(chuàng)造出新詞匯,這樣,既保留了詞匯原來的意義,又以一種全新的方式宣傳產(chǎn)品的獨特之處。
3.活用詞匯,生動形象。廣告的目的就是讓消費者在瞬間盡可能多地了解產(chǎn)品。因此,要抓住產(chǎn)品的主要特點和優(yōu)勢,用形象、生動的語言表達(dá),使消費者對產(chǎn)品的功效一目了然。
二、句法特點:
1.簡潔短句,醒目突出。廣告句式力求精煉易懂。簡練的句子能抓住受眾,引起興趣。
2.祈使句,增強(qiáng)感召力。為了使顧客對商品留下深刻印象, 同時減少廣告費用, 廣告策劃者總會絞盡腦汁, 用簡潔有力的形式和充滿誘惑力的詞語, 力爭達(dá)到商品宣傳的*佳效果。
3.省略句,短小有力。由于廣告的特點就是在有限的時間、空間和費用內(nèi),達(dá)到*佳宣傳效果,所以大量運用省略句成為廣告英語的特點之一。
三、修辭特點:修辭是增強(qiáng)語言表達(dá)效果的有力武器。作為一種目的性很強(qiáng)的語言, 廣告英語經(jīng)常會使用一些文學(xué)中的修辭方法,使自己的廣告獨樹一幟、惹人注目。這些修辭方法包括比喻、擬人、押韻、雙關(guān)等,各種修辭格賦予廣告簡潔、生動、幽默等特點。
只有掌握廣告英語翻譯的語言特點,才能*大限度的傳達(dá)廣告原意,達(dá)到推銷產(chǎn)品的目的。
以上就是為大家介紹的英語廣告翻譯,英譯漢廣告翻譯。如果有需要,可以聯(lián)系我們成都智信卓越翻譯公司,我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊,具備多年的翻譯經(jīng)驗。
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 廣告翻譯需要注意哪些問題2023-03-11
- 如何選擇一家正規(guī)的廣告翻譯公司2023-03-11
- 廣告翻譯,廣告本地化翻譯2023-03-11
- 產(chǎn)品廣告翻譯2023-03-11
- 產(chǎn)品規(guī)格書翻譯(產(chǎn)品資料翻譯)2023-03-11
- 廣告文案翻譯(廣告翻譯公司)2023-03-11
- 廣告翻譯,市場營銷廣告翻譯2023-03-11
- 商務(wù)廣告翻譯2023-03-11
- 關(guān)于廣告翻譯的要素2023-03-11
- 成都翻譯公司(英語廣告翻譯的方法)2023-03-11