藥品說明書翻譯(英文藥品說明書翻譯)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 564 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
藥品說明書翻譯(英文藥品說明書翻譯),隨著國民生活水平的提高,越來越多的醫(yī)藥藥品也不斷的納入人民的醫(yī)療保險。特別是許多進口的醫(yī)藥藥品。而這些藥品進口進來就需要進行說明書的翻譯,方便我們的醫(yī)生去閱讀了解使用。那么,英文藥品說明書翻譯公司哪家好呢?隨著國民生活水平的提高,越來越多的醫(yī)藥藥品也不斷的納入人民的醫(yī)療保險。特別是許多進口的醫(yī)藥藥品。而這些藥品進口進來就需要進行說明書的翻譯,方便我們的醫(yī)生去閱讀了解使用。那么,英文藥品說明書翻譯公司哪家好呢?
一、藥品說明書是載明藥品的重要信息的法定文件,是選用藥品的法定指南,新藥審批后的說明書不得自行修改,而且一般藥品說明書的內(nèi)容應(yīng)該包括藥品的名稱,規(guī)格,生產(chǎn)企業(yè),藥品批準文號,產(chǎn)品批號,有效期,主要成分,適應(yīng)癥狀或功能主治,用法,用量,禁忌,不良反應(yīng)和注意事項等,在翻譯時,務(wù)必保證用詞準確,清晰簡潔。
二、做藥品說明書翻譯時,需要區(qū)別于一般的產(chǎn)品說明書,不管是在專業(yè)性還是重要性,藥品說明書都顯得尤為重要,藥品說明書中多涉及醫(yī)藥領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語,因此這就要求譯員應(yīng)該對藥學(xué)知識有一定的了解,否則會很難完成翻譯工作,特別是在翻譯主要成分,功能主治這兩個類別時,里面涉及的術(shù)語*多,而且也是*為重要,絲毫不能出現(xiàn)差錯。
三、做藥品說明書翻譯時,譯員應(yīng)該合理運用翻譯方法,一般情況下應(yīng)當(dāng)采用直譯為主,再不篡改原意的情況下可以采用意譯的方式,對于一些表達不完整或過于冗長的句子,也可以適當(dāng)采用增刪的方式,不過采用這些方法的前提就是保證原文原意,還有在翻譯藥品名稱,批準文號,產(chǎn)品批號時也要保證用詞準確,否則會引起法律糾紛。
以上就是為大家介紹的關(guān)于藥品說明書翻譯(英文藥品說明書翻譯),如果有需要,可以聯(lián)系我們成都智信卓越翻譯。我們是一家專業(yè)的翻譯機構(gòu),對相關(guān)翻譯也具備很多經(jīng)驗了。
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 產(chǎn)品說明書翻譯一般多少錢(成都翻譯公司)2023-03-11
- 說明書翻譯-專業(yè)的說明書翻譯公司2023-03-11
- 核酸檢測報告翻譯(核酸檢測報告翻譯成英文公司)2023-03-11
- 產(chǎn)品使用說明書翻譯(產(chǎn)品使用說明書翻譯公司)2023-03-11
- 成都翻譯公司產(chǎn)品說明書翻譯2023-03-11
- 藥品說明書翻譯(英文藥品說明書翻譯)2023-03-11
- 核酸檢測翻譯成英文版(核酸檢測翻譯成英文需要本人去嗎?)2023-03-11
- 英語產(chǎn)品說明書翻譯2023-03-11
- 宣傳手冊翻譯2023-03-11
- 怎樣選擇一家重慶說明書翻譯公司2023-03-11