成都翻譯公司(翻譯知識)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 784 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
什么是翻譯家,通常是指將一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來,并且在翻譯實踐和翻譯理論方面具有很深造詣的人。何謂翻譯家,必須擁有語言優(yōu)勢、專業(yè)背景及長期翻譯什么是翻譯家,通常是指將一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來,并且在翻譯實踐和翻譯理論方面具有很深造詣的人。何謂翻譯家,必須擁有語言優(yōu)勢、專業(yè)背景及長期翻譯實踐,才能稱得上是翻譯家。在我國歷史上有很多優(yōu)秀的翻譯家,比如唐代的佛經(jīng)翻譯家玄奘,清末著名翻譯家嚴復(fù)等,今天知行君想給大家介紹幾位我國著名的當(dāng)代翻譯家。
許淵沖
1921年4月18日生于江西南昌,早年畢業(yè)于西南聯(lián)大外文系,并于1944年考入清華大學(xué)研究院外國文學(xué)研究所,從1983年起任北京大學(xué)教授。許老從事文學(xué)翻譯工作長達六十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人” ,北京大學(xué)教授,翻譯家。
在國內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。在2010年獲得“中國翻譯文化終身成就獎”,時隔四年之后,在2014年8月2日,許老榮獲國際翻譯界*高獎項之一的“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
草嬰
原名盛俊峰,1923年3月24日生于浙江慈溪縣駱駝橋鎮(zhèn),曾就讀于上海雷士德工學(xué)院附中、松江二中和南通農(nóng)學(xué)院,1941年起,先后為《時代》雜志、《蘇聯(lián)文藝》雜志及《時代日報》譯稿。
他是我國第一位翻譯肖洛霍夫作品的翻譯家,他還曾翻譯過萊蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中國讀者中產(chǎn)生極大的社會反響。后來草嬰以一人之力完成了對《托爾斯泰小說全集》的翻譯工作,這一壯舉在全世界都是獨一無二的。1960年參加《辭?!肪庉嫻ぷ?,任《辭海》編委兼外國文學(xué)學(xué)科主編。
在2011年1月29日,88歲高齡的草嬰接過“上海文藝家終身榮譽獎”的獎牌時,他一字一句、字字清晰地說道:“我翻譯出版了許多戰(zhàn)地通訊、特寫報道和蘇聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭的小說,俄羅斯友人曾稱我是二戰(zhàn)老兵。”2015年10月24日18點02分,草嬰在上海華東醫(yī)院因病去世,享年93歲。
楊絳
本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學(xué)翻譯家和外國文學(xué)研究家。楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《堂吉訶德》被公認為*優(yōu)秀的翻譯佳作,到2014年已累計發(fā)行70多萬冊。她早年創(chuàng)作的劇本《稱心如意》被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風(fēng)靡海內(nèi)外,再版達一百多萬冊。2016年5月25日1時10分,楊絳先生在北京協(xié)和醫(yī)院逝世,享年105歲。
葉君健
葉君健,中國作家,翻譯家,兒童文學(xué)家,筆名馬耳,湖北紅安人。1999年1月5日,逝世,享年85歲,妻子苑茵也是一名英語翻譯家。葉君健一生共為世人留下500多萬字的創(chuàng)作作品和300多萬字的文學(xué)翻譯作品,其中由他翻譯的《安徒生童話全集》,已成為中國幾代讀者寶貴的精神財富,他還創(chuàng)辦了新中國第一個大型對外文學(xué)刊物《中國文學(xué)》。
穆旦
穆旦,原名查良錚,曾用筆名梁真,祖籍浙江省海寧市袁花鎮(zhèn),出生于天津。愛國主義詩人、翻譯家。主要譯作有俄國普希金的作品《青銅騎士》、《普希金抒情詩集》、英國雪萊的《云雀》、《雪萊抒 情詩選》,英國拜倫的《唐璜》、《拜倫抒情詩選》、《拜倫詩選》,英國《布萊克詩選》、 《濟慈詩選》。
朱生豪
朱生豪,著名翻譯家,原名朱文森,又名文生,學(xué)名森豪,筆名朱朱、朱生等,浙江嘉興人。曾就讀于杭州之江大學(xué)中國文學(xué)系和英語系。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》,為便于中國讀者閱讀,打破了英國牛津版按寫作年代編排的次序,而分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇4類編排,自成體系。
1937年日軍進攻上海,輾轉(zhuǎn)流徙,貧病交加,仍堅持翻譯,先后譯有“莎劇”31種,新中國成立前出版27種,后因勞累過度患肺病早逝。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認。
季羨林
中國山東省聊城市臨清人,字希逋,又字齊奘。國際著名東方學(xué)大師、語言學(xué)家、文學(xué)家、國學(xué)家、佛學(xué)家、史學(xué)家、教育家和社會活動家。歷任中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部委員、聊城大學(xué)名譽校長、北京大學(xué)副校長、中國社會科學(xué)院南亞研究所所長,是北京大學(xué)的終身教授,與饒宗頤并稱為“南饒北季”。
早年留學(xué)國外,通英文、德文、梵文、巴利文,能閱俄文、法文,尤精于吐火羅文(當(dāng)代世界上分布區(qū)域*廣的語系印歐語系中的一種獨立語言),是世界上僅有的精于此語言的幾位學(xué)者之一。他曾直接從梵文翻譯了《沙恭達羅》《五卷書》《優(yōu)哩婆濕》《羅摩衍那》等印度古典名著。2009年7月11日北京時間8點50分,國學(xué)大師季羨林在北京301醫(yī)院病逝,享年98歲。
成都智信翻譯是具備專業(yè)涉外資質(zhì)的翻譯公司,擁有近20年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗,能夠提供與翻譯有關(guān)的各項服務(wù),包括文件翻譯、本地化翻譯、證件翻譯蓋章、陪同口譯、同傳翻譯、譯員外派等。我們在各個行業(yè)領(lǐng)域都有專業(yè)的翻譯,包括金融、法律、學(xué)術(shù)、能源、教育、食品、醫(yī)藥等,能夠提供高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)方案。成都智信卓業(yè)采用純?nèi)斯しg模式,在接到不同的翻譯業(yè)務(wù)后,根據(jù)翻譯需求來匹配相關(guān)領(lǐng)域有經(jīng)驗的譯員進行翻譯,并且有專業(yè)的審校人員對譯文做審核校對,確保翻譯服務(wù)的專業(yè)性和準確性。
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 你們提供試阿翻嗎2023-03-11
- 成都翻譯公司(如何選擇專業(yè)的翻譯公司)2023-03-11
- 翻譯客戶經(jīng)常提問的幾個問題2023-03-11
- 什么因素會影響翻譯的質(zhì)量2023-03-11
- 專業(yè)的翻譯公司應(yīng)該避免的翻譯工作問題2023-03-11
- 成都翻譯公司(white crow是什么意思)2023-03-11
- 成都翻譯公司(智能翻譯和人工翻譯區(qū)別)2023-03-11
- 國內(nèi)西班牙有翻譯哪家翻譯公司更好2023-03-11
- 展會翻譯公司國內(nèi)哪家比較好2023-03-11
- 優(yōu)良的上海翻譯的公司都有哪些共性2023-03-11