丁香五月婷婷黄色视频_97在线看观看免费_男女xo嘿咻嘿咻动态图_最近更新在线中文字幕人妻

?

關(guān)于說明書翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 662 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

現(xiàn)如今,在我國制造的越來越多的商品傳入國外。因此,就少不了對說明書進行翻譯。所以,也出現(xiàn)了眾多的翻譯公司。那么,說明書翻譯有哪些標(biāo)準(zhǔn)呢?

現(xiàn)如今,在我國制造的越來越多的商品傳入國外。因此,就少不了對說明書進行翻譯。所以,也出現(xiàn)了眾多的翻譯公司。那么,說明書翻譯有哪些標(biāo)準(zhǔn)呢?

關(guān)于說明書翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

一、實現(xiàn)說明書預(yù)期的說明功能

說明書不管對于誰來說都是一種實用文體,人們可以從中得到商品的使用方法,了解商品的安裝及其操作規(guī)范,本身所存在的意義就有很強的目的性和功能性。所以對于說明書的翻譯要符合功能性文體翻譯的原則。說明書翻譯之后,它必須符合譯入語說明書的習(xí)慣。不管是哪個語種的說明書,都能實現(xiàn)其應(yīng)有的指導(dǎo)功能價值。

二、忠于原說明書的原則

說明書不管拿到誰的手里,都需要實現(xiàn)其說明的功能。原說明書是根據(jù)商品的實際安裝、組裝、使用等進行相應(yīng)的說明,那么說明書翻譯后就不能與原說明書相差甚遠,*好要完全遵守原說明書所要表達的意思及內(nèi)容,確保其安裝說明及使用分毫不差。

三、避免行業(yè)術(shù)語和模棱兩可的詞句

說明書在撰寫時一般會避開特別專業(yè)的行業(yè)術(shù)語,因為普通用戶未必能夠完全明白其中的意思,那對于說明書翻譯來說,也必須要注意剔除行業(yè)術(shù)語和一些模棱兩可的詞句,未免造成歧義,從而影響人們對商品的安裝與使用。

四、說明書要有消除文化障礙的力量

雖然說在不同的地方可能有不一樣的文化,但是說明書不能存在文化障礙,它只為商品或者其它一些的東西的說明而存在,故而說明書翻譯后更需要具備消除文化障礙的力量,讓說明書沒有文化代溝,沒有國界。

以上就是為大家分享的關(guān)于說明書翻譯的標(biāo)準(zhǔn),如果有需要,大家可以去聯(lián)系咨詢一下成都智信卓越翻譯公司,這是一家專業(yè)的翻譯公司,擁有專業(yè)的翻譯團隊。

相關(guān)閱讀Relate

  • 電器說明書翻譯價格
  • 說明書翻譯-專業(yè)的說明書翻譯公司
  • 產(chǎn)品使用說明書翻譯(產(chǎn)品使用說明書翻譯公司)
  • 軟件說明書翻譯
  • 藥品說明書翻譯(進口藥品說明書翻譯)
  • 產(chǎn)品說明書翻譯
  • 招股說明書翻譯
  • 說明書翻譯(航天技術(shù)手冊翻譯)
  • 專利說明書翻譯公司
  • 說明書翻譯(藥品說明書翻譯)
  • 關(guān)于說明書翻譯的標(biāo)準(zhǔn) www.angeldealglobal.com/shuomingshu/1387.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線