專業(yè)的專利文獻翻譯模板誠信為先 我們有一件PCT是中文撰寫的,想要落地美國,但是時間非常緊張,來不及翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 967 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
專利申請說明書中往往還包含一些通用的套話,翻譯時有規(guī)可循。涉及知識產(chǎn)權(quán)專利文獻的,都需要按照一定的格式進行撰寫,在國家知識產(chǎn)權(quán)局可以下載到專利申請說明書空白模版。某通AI專業(yè)文檔翻譯軟件,為用戶提供了通用版以及針對各個細(xì)分領(lǐng)域的專業(yè)版本,以供選擇。其中知識產(chǎn)權(quán)專業(yè)版,為用戶提供達到專利文獻翻譯標(biāo)準(zhǔn)的專業(yè)領(lǐng)域翻譯服務(wù),輸出高質(zhì)量譯文。一般來說,國際申請應(yīng)該:
(I) 使用所需的語言;
(ii) 符合規(guī)定的形式要求;
(三)符合發(fā)明單一性的要求;
(四)按規(guī)定繳納費用。
按照一般程序,發(fā)明創(chuàng)造完成后,中國個人或單位可以先向中國專利局申請國家專利。提交國際申請并在 12 個月的優(yōu)先權(quán)期內(nèi)要求優(yōu)先權(quán)。這樣,申請人將有12個月的時間來考慮是否需要在國外申請專利,如何申請,并為申請做好必要的準(zhǔn)備。根據(jù)有關(guān)規(guī)定專業(yè)的專利文獻翻譯模板誠信為先,中國個人或單位也可以在發(fā)明創(chuàng)造完成后直接申請國際申請。
如果前期準(zhǔn)備不充分,尤其是文件翻譯沒有及時進行,又要趕時間的話,我建議你使用知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的人工智能翻譯軟件——云易通知識產(chǎn)權(quán)專業(yè)版。
它可以幫助您:在短時間內(nèi),快速準(zhǔn)確地翻譯知識產(chǎn)權(quán)和專利文件,您可以自己操作,解決您的燃眉之急。
我們還可以根據(jù)客戶的需求和預(yù)算,提供定制化的人工智能翻譯+專業(yè)審校服務(wù),周期更短,翻譯更準(zhǔn)確。
云易通AI專業(yè)文件翻譯軟件如何確保翻譯的知識產(chǎn)權(quán)法律文件高質(zhì)量、準(zhǔn)確符合合同法規(guī)要求?
云易通人機交互自增強深度學(xué)習(xí)算法
知識產(chǎn)權(quán)文件按領(lǐng)域劃分,部分章節(jié)重復(fù)性強:
在專利申請的權(quán)利要求中,可能會有更多重復(fù)的內(nèi)容(例如,使用類似的化學(xué)物質(zhì)來描述類似的藥物)。專利申請說明書中通常包含一些通用短語,翻譯時有一定的規(guī)則可循。同一專利文件的各個部分也相互關(guān)聯(lián)。例如,由于專利法規(guī)定權(quán)利要求必須得到說明書的支持,因此兩部分的內(nèi)容通常會重疊。
借助云易通AI專業(yè)文檔翻譯軟件的“人機交互自增強深度學(xué)習(xí)算法”,定制化用戶專屬的AI智能翻譯機器人,自動復(fù)用之前翻譯的內(nèi)容,越用越用它,它越準(zhǔn)確。這通過確保每個句子的翻譯方式相同,顯著減少了翻譯時間,避免了歧義,并提高了一致性。
云易通輔助語料管理:私有云庫
專利文件幾乎涵蓋了人類生產(chǎn)活動的所有技術(shù)領(lǐng)域。如:通用國際專利分類表(IPC分類表),分為8個部分(A.人類生活必需品;B.運營與運輸;C.化學(xué)與冶金;D.紡織與造紙;E.固定建筑;F. 機械工程、照明、加熱、武器、爆破;G. 物理學(xué);H. 電)。
此外,據(jù)國外統(tǒng)計,專利文獻對新技術(shù)的報道平均比其他文獻提前3-5年。這將導(dǎo)致專利文件中出現(xiàn)許多新的科技術(shù)語。
云易通AI專業(yè)文檔翻譯軟件支持用戶根據(jù)不同職業(yè)和需求創(chuàng)建私有云庫,進行個人術(shù)語管理,用戶翻譯時智能匹配行業(yè)術(shù)語。使用云易通私有云圖書館管理,不僅可以保證整個文檔的當(dāng)前翻譯標(biāo)準(zhǔn),還可以讓專業(yè)領(lǐng)域的所有后續(xù)文檔翻譯,無論翻譯成哪種語言,都采用相同的標(biāo)準(zhǔn)。
此外,云易通是新一代不同垂直細(xì)分領(lǐng)域的智能翻譯系統(tǒng),針對不同專業(yè)領(lǐng)域的文本,匹配不同行業(yè)術(shù)語庫和句型算法。通過對各個專業(yè)技術(shù)領(lǐng)域的專利文本數(shù)據(jù)的挖掘和處理,構(gòu)建了獨特的多語言專利語料庫。(支持36種主流語言)
云易通完美保留原版格式
所有知識產(chǎn)權(quán)專利文件均需按一定格式起草,專利申請說明書空白模板可到國家知識產(chǎn)權(quán)局下載。
與我國的專利申請說明書一樣,一般包括技術(shù)領(lǐng)域、背景技術(shù)、發(fā)明內(nèi)容、附圖說明、具體實施五個部分??梢娢臋n格式嚴(yán)謹(jǐn)。
云易通AI專業(yè)文檔翻譯軟件支持全文檔翻譯專業(yè)的專利文獻翻譯模板誠信為先,PDF、PPT、Excel、Word、圖片、網(wǎng)頁等復(fù)雜格式文檔一鍵翻譯,原格式和譯文格式不變,原格式保存完好。云易通翻譯的文檔格式均為一、正規(guī)規(guī)范,翻譯后無需花時間人工排版。
云易通網(wǎng)銀級加密技術(shù)保障數(shù)據(jù)安全
在提交專利申請前披露發(fā)明可能會導(dǎo)致專利權(quán)無效,因此翻譯過程必須考慮專利獨有的保密性;
通過翻閱國外知識產(chǎn)權(quán)專利文件來判斷行業(yè)趨勢和收集行業(yè)情報,有時需要確保審查的內(nèi)容不泄露到商業(yè)領(lǐng)域。
云易通AI專業(yè)文檔翻譯軟件采用網(wǎng)銀級加密技術(shù),保障用戶數(shù)據(jù)和信息安全。為用戶提供專業(yè)和細(xì)分領(lǐng)域的自動化文檔翻譯服務(wù)。與人工翻譯不同,在整個過程中只有一名用戶可以訪問知識產(chǎn)權(quán)專利文件。
云易通AI專業(yè)文檔翻譯軟件為用戶提供通用版和專業(yè)版供用戶選擇。其中,知識產(chǎn)權(quán)專業(yè)版為用戶提供符合專利文獻翻譯標(biāo)準(zhǔn)的專業(yè)翻譯服務(wù),輸出高質(zhì)量的譯文。
詳細(xì)查詢可以到云易通官網(wǎng)查詢。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 申根簽證遞交資料翻譯模板 如何申請申根簽證請?zhí)顚懺诰€簽證申請表格。注意:若遞交的申請表2023-03-11
- 悉尼大學(xué)學(xué)位證書翻譯模板 悉尼NAATI三 級翻譯 baulkham hills價格2023-03-11
- 澳大利亞的護照翻譯模板 澳大利亞學(xué)生簽證(500)指南 - 比旅游簽還簡單!2023-03-11
- 翻譯模板英國 英國簽證結(jié)婚證翻譯模板2023-03-11
- 英語建議信模板翻譯 淺談高三英語寫作技巧培養(yǎng)-模板2023-03-11
- 韓國邀請函翻譯模板 韓國商務(wù)邀請函范文2023-03-11
- 高中英語邀請信模板帶翻譯2023-03-11
- 翻譯著作權(quán)授權(quán)書模板 作品授予翻譯權(quán)合同2023-03-11
- 浙江大學(xué)畢業(yè)證翻譯模板 2020保研面試經(jīng)驗分享(含真題)2023-03-11
- 翻譯工作經(jīng)歷模板 翻譯找工作簡歷樣本2023-03-11