藥品說明書翻譯公司
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 499 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
藥品說明書翻譯公司,隨著中西方在醫(yī)學領域交流愈加頻繁,國內(nèi)很多醫(yī)藥企業(yè)準備進入國際市場,想要打開國際市場,藥品說明書的翻譯成為重要一環(huán)。那么,如何選擇一家專業(yè)的藥瓶說明書翻譯公司呢?隨著中西方在醫(yī)學領域交流愈加頻繁,國內(nèi)很多醫(yī)藥企業(yè)準備進入國際市場,想要打開國際市場,藥品說明書的翻譯成為重要一環(huán)。那么,如何選擇一家專業(yè)的藥瓶說明書翻譯公司呢?
藥品說明書是載明藥品重要信息的法定文件,是選用藥品的法定指南。藥品說明書的內(nèi)容應包括品名,規(guī)格,生產(chǎn)企業(yè),藥品批準文號,產(chǎn)品批號,有效期,主要成分,適應癥或功能主治,用法,用量,禁忌,不良反應和注意事項,若是中藥制劑說明書還應包括主要藥味(成分)性狀,藥理作用,貯藏等。
一、藥品說明書翻譯時要注意藥品名稱,成分和性狀的翻譯。對于使用者來說,藥品的名稱,成分和性狀是*能直接了解藥品能否使用的。因此翻譯人員在翻譯過程中,一定要來回推敲和多方查證來確保藥品名,成分,性狀的用詞專業(yè),到位,藥品說明書翻譯與其他翻譯類型不同,稍有不慎就有可能對生命造成威脅。
二、藥品說明書翻譯書要注意藥品功能主治,用法用量和禁忌的翻譯。功能主治這一項對藥品使用者來說非常重要,因為現(xiàn)在藥品的種類繁多,而且很多藥品比較相似。這就要求翻譯人員一定要對藥品的功能主治,用法用量和禁忌的翻譯做到準確,嚴謹,遇到困惑時,不能盲目主觀臆測,應該通過多方查詢求證以保證翻譯準確。
三、藥品說明書翻譯要注意藥品輔助說明和注意事項的翻譯。其實藥品輔助說明是對其他內(nèi)容的額外補充?,F(xiàn)在很多藥品本身具有較強的復雜性和多樣性,所以需要對相應內(nèi)容進行專門的描述,至于注意事項一般是針對孕婦,老年人和幼兒而定的。在做這類翻譯時,也要格外注意,不能出現(xiàn)少譯,錯譯,漏譯,更不能亂譯。
以上就是為大家介紹的藥品說明書翻譯公司。如果有需要,可以聯(lián)系我們成都智信卓越翻譯公司,我們擁有專業(yè)的翻譯團隊,具備多年的翻譯經(jīng)驗。
相關閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 藥品說明書翻譯(藥品說明書翻譯公司)2023-03-11
- 產(chǎn)品說明書的翻譯要求(成都翻譯公司)2023-03-11
- 說明書翻譯(汽車說明書翻譯)2023-03-11
- 成都專業(yè)翻譯公司(說明書翻譯)2023-03-11
- 核酸檢測翻譯成英文版(核酸檢測翻譯成英文需要本人去嗎?)2023-03-11
- 產(chǎn)品規(guī)格書翻譯(翻譯一個產(chǎn)品說明書多少錢)2023-03-11
- 藥品說明書翻譯公司2023-03-11
- 電器說明書翻譯的要求2023-03-11
- 成都翻譯公司產(chǎn)品說明書翻譯2023-03-11
- 說明書翻譯(電子產(chǎn)品說明書翻譯)2023-03-11